日本語訳ぎらり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぎらり[ギラリ] 瞬間的に,どぎついまでに強く光るさま |
日本語訳ちらりちらり
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ちらりちらり[チラリチラリ] ちらちらと横目で見るさま |
日本語訳ちらつかせる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ちらつかせる[チラツカセ・ル] 武器をちらつかせる |
用英语解释: | brandish to brandish a weapon |
日本語訳きらっと,きらっとする,きらり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | きらり[キラリ] きらりと瞬間的に美しく,また鋭く光り輝くさま |
用中文解释: | 一闪 一晃的瞬间美丽,或是强烈地闪闪发光 |
日本語訳一閃する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 一閃する[イッセン・スル] ある考えが閃く |
用中文解释: | 一闪 某些想法突然出现 |
日本語訳一閃する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一閃する[イッセン・スル] (光が)一瞬ひらめく |
用中文解释: | 一闪 (光)一瞬间闪耀 |
日本語訳ちらっと
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ちょっぴり[チョッピリ] ほんの少し |
用中文解释: | 一点儿 一点儿 |
用英语解释: | dash a little bit |
日本語訳ぴかり,ぴかっとする,ぴかっと
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぴかり[ピカリ] ぴかりと光るさま |
用中文解释: | 闪光,瞬间闪烁 瞬间闪烁的样子 |
日本語訳ぴかり,ぴかっと
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぴかり[ピカリ] 才能やアイデアがぴかりと閃くさま |
用中文解释: | 闪光 才能和主意瞬间闪现的样子 |
日本語訳ちらと,ちらっと
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ちらっと[チラット] 一瞬のあいだに行われるさま |
日本語訳ちらり
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ちらり[チラリ] ちょっと見えるさま |
星星一闪一闪地亮着。
星がキラキラ輝く。 -
照明一闪一闪的很耀眼。
照明がきらきらして眩しかったです。 -
天上的星星一闪一闪地发光。
天の星がぴかぴかと光っている. - 白水社 中国語辞典