付属形態素
1
汚い.⇒污秽 wūhuì .
2
醜い.
读成:けがれ
中文:服丧,带孝
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 服喪[フクモ] 肉親の死後,一定期間喪に服すこと |
用中文解释: | 服丧;带孝 亲人死后,在一定期间服丧 |
读成:けがれ
中文:污秽
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:肮脏
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 汚れ[ケガレ] よごれていること |
用中文解释: | 肮脏;污秽 肮脏的样子 |
用英语解释: | smudginess a condition of being dirty |
读成:けがれ
中文:污点
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:玷污
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 穢れ[ケガレ] 名誉にきずがつくこと |
用中文解释: | 玷污;玷辱 名誉受损 |
读成:けがれ
中文:月经
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:身体不洁
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 穢れ[ケガレ] 月経や出産などでからだが不浄になること |
用中文解释: | 月经;(生小孩等)身体不洁 因月经或生小孩等身体变得不干净 |
读成:けがれ
中文:耻辱
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:丑恶,丢人
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 辱[ハジ] 体面や名誉が傷つけられること |
用中文解释: | 耻辱;羞耻;丢人 使损害面子或名誉 |
用英语解释: | ignominy a state of shame or dishonour |
读成:けがれ
中文:耻辱
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:蒙羞
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 汚れる[ケガレ・ル] 対面や名誉に傷がつくこと |
用中文解释: | 玷辱;蒙羞 面子或名誉受损 |
用英语解释: | dishonor a state of being dishonourable |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 08:24 UTC 版)