读成:まっぴら
中文:实在讨厌,绝对不干
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 真っぴら[マッピラ] 絶対にいやという好ましくない気持ちであるさま |
用中文解释: | 实在讨厌 实在讨厌的心情 |
用英语解释: | not for love or money not for anything |
读成:まっぴら
中文:但愿
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:务必
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:无论如何也
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | おさおさ[オサオサ] もっぱら |
用中文解释: | 完全;几乎;大致 净是;总是;专 |
读成:まっぴら
中文:仅有
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:只有
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:专门
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 専ら[モッパラ] その事ばかり |
用中文解释: | 专门,只有 只有,仅有那件事 |
道はすべて真っ平らに敷かれていた.
道路都铺得平平整整。