读成:あいのて
中文:插话
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合いの手[アイノテ] 人の話の間にさしはさむことば |
用中文解释: | 插话 别人说话时插入的话 |
读成:あいのて
中文:喝彩声,打拍子声,帮腔声
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合いの手[アイノテ] 歌舞の間に入れる掛け声 |
用中文解释: | 喝彩声,帮腔声 歌舞中插入的喊叫声 |
读成:あいのて
中文:过门,间奏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 合いの手[アイノテ] 邦楽において,歌と歌との間に入れる楽器だけの短い演奏 |
用中文解释: | 过门,间奏 日本音乐中,间插在歌与歌之间的只有乐器演奏的简短的音乐 |
試合の相手方.
比赛的对方 - 白水社 中国語辞典
彼はお前の相手にならん.
他不是称的对手。 - 白水社 中国語辞典
2つの相反する手口を採る.
采取两手 - 白水社 中国語辞典