((成語)) 威張って人を抑えつける,居丈高になる.↔平易近人①.
日本語訳懸かる,懸る,掛る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳掛かる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 掛かる[カカ・ル] かさに掛かる |
用中文解释: | 专横跋扈,盛气凌人 指行事专横跋扈,盛气凌人 |
日本語訳威丈高だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 居丈高だ[イタケダカ・ダ] 他を威圧する態度をとるさま |
用中文解释: | 盛气凌人,气势汹汹 摆出威慑对方的态度 |
日本語訳威丈高,居丈高,威猛高
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 威丈高[イタケダカ] 相手を威圧する態度 |
用中文解释: | 盛气凌人,气势汹汹 威慑对方的态度 |
用英语解释: | huffiness an attitude that overpowers an opponent |
日本語訳上手だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 傲慢だ[ゴウマン・ダ] 態度や人柄が高慢で横柄な |
用中文解释: | 傲慢;骄傲 态度或性格傲慢无礼,妄自尊大 |
用英语解释: | arrogant a condition of an attidude or a personal characteristic, being haughty and arrogant |
日本語訳洒落だ,生意気だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生意気だ[ナマイキ・ダ] 年齢や立場を踏まえてない出過ぎた言動をしているさま |
用中文解释: | 骄傲,狂妄 不知道分寸,出言,行动狂妄自大 |
日本語訳高姿勢だ,高姿勢,高息だ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 高飛車だ[タカビシャ・ダ] 相手に高圧的な態度をとること |
用中文解释: | 强硬 对对方采取高压的态度 |
用英语解释: | arrogant of a person, having a haughty attitude |
日本語訳酒落臭い,生意気だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | おこがましい[オコガマシ・イ] 身のほどもわきまえず出すぎている |
用中文解释: | 狂妄的,不自量力的 不知自量出风头 |
日本語訳高息
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 傲慢さ[ゴウマンサ] お高くとまっていること |
用中文解释: | 傲慢,骄傲 高傲不逊的 |
日本語訳威張りちらす,いばり散らす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 威張り散らす[イバリチラ・ス] (周囲の人に)むやみやたらに威張る |
用中文解释: | 专横跋扈,盛气凌人,以强凌弱,大耍威风 (对周围的人)随便地胡乱发威 |
一旦权柄在手,便盛气凌人。
いったん権力を手にするや,居丈高になる. - 白水社 中国語辞典
那场抗议大会上聚集了很多盛气凌人的年轻人。
その抗議集会には鼻息の荒い多くの若者が集まった。 -