1
付属形態素 (ふさがっているものを)通す,通りをよくする,流れをよくする.
2
付属形態素 分散させる.⇒仗义疏财 zhàng yì shū cái .
3
付属形態素 まばらである.↔密.⇒稀疏 xīshū .
4
付属形態素 (関係が)親しくない,疎遠である,よく知らない.↔亲.⇒生疏 shēngshū ,人地生疏 rén dì shēngshū .
5
付属形態素 おろそかである,うかつである,注意深くない.⇒粗疏 cūshū .
6
付属形態素 充実していない,乏しい,不充分である.⇒才疏学浅 cái shū xué qiǎn .
7
( Shū )((姓に用いる))
读成:そ
中文:疏远,疏隔
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 疎遠[ソエン] 人と人の関係が疎であること |
用中文解释: | 疏远 人与人的关系疏远 |
用英语解释: | estranged the condition of being alienated from a group or society |
读成:そ
中文:疏散
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:粗疏,空疏
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 疎[ソ] 物と物の間が疎であること |
读成:そ
中文:稀少,稀疏
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 賎しさ[イヤシサ] 貧しくてみすぼらしいこと |
用中文解释: | 寒碜;(衣服)破旧 贫穷,寒碜的样子 |
用英语解释: | shabbiness a quality or condition of being shabby |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 06:52 UTC 版)
我不懂流行。
流行に疎い。 -
沟通很简单。
疎通することは簡単だ。 -
我不太了解电脑。
パソコンに疎いです。 -