((成語)) 甘言,甘い言葉.
日本語訳佞言
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | おべんちゃら[オベンチャラ] 口先だけのうまい言葉 |
用中文解释: | 花言巧语 只是嘴里说出的好听的话 |
日本語訳甘たるい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 甘たるい[アマタル・イ] (声が)甘たるいさま |
用中文解释: | 娇媚,甜言蜜语 (声音)很嗲的样子 |
日本語訳甘辞,甘口,甘言
対訳の関係完全同義関係
日本語訳口車
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 口車[クチグルマ] 人をだます,うまいことば |
用中文解释: | 花言巧语;甜言蜜语 骗人的,好听的话 |
花言巧语,甜言蜜语 骗人的,好听的话 | |
甜言蜜语,花言巧语 骗人的花言巧语 | |
花言巧语,甜言蜜语 骗人的甜言蜜语 | |
用英语解释: | flattery flattery |
日本語訳口鉾
対訳の関係完全同義関係
日本語訳殺文句,殺し文句
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 殺し文句[コロシモンク] 相手を魅了する巧みな文句 |
日本語訳蜜語
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 蜜語[ミツゴ] 甘い言葉 |
出典:『Wiktionary』 (2009/03/24 22:36 UTC 版)
小伙子的甜言蜜语打动了姑娘的心扉。
若者の甘いささやきは娘の心を揺さぶった. - 白水社 中国語辞典
她用甜言蜜语从主厨那里打听到了食谱。
彼女は甘言でそのレシピをシェフから聞き出した。 -
不需要甜言蜜语。我想要的只有真爱。
飾る言葉はいらない。私が欲しいのは真実の愛だけ。 -