動詞 約束をたがえる,違約する.
日本語訳違約する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 違約する[イヤク・スル] 違約する |
用中文解释: | 违约,毁约,违反条约,爽约,失约 违约,毁约,违反条约,爽约,失约 |
用英语解释: | default to infringe a contract |
日本語訳裏ぎる,裏切る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 裏切る[ウラギ・ル] 約束や誓いをやぶる |
用中文解释: | 违背;失约;爽约 违背誓约 |
用英语解释: | betray to break a promise or oath |
日本語訳踏みにじる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 違反する[イハン・スル] 決まりに違反する |
用中文解释: | 违反 违反规定 |
用英语解释: | violation action viewed in terms of participation (violate rules) |
日本語訳すっぽかす,すっぽらかす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 背約する[ハイヤク・スル] 約束を破る |
用中文解释: | 爽约 违背约定 |
用英语解释: | eat *one's words to break one's promise |
日本語訳すっぽかす,すっぽらかす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すっぽかす[スッポカ・ス] しなければならない事をせずにほうっておく |
用中文解释: | 弃置不顾,扔下不管,爽约 将必须要做的事情搁置一边不予处理 |
日本語訳すっぽかし
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すっぽかし[スッポカシ] しなければならないことをせずにほうっておくこと |
日本語訳すっぽかし
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | すっぽかし[スッポカシ] 約束を破ること |
爽约是不应该的。
違約はあってはならないことである. - 白水社 中国語辞典
很抱歉昨天爽约了。
昨日はドタキャンしてすみませんでした。 -
他从来不爽约。
彼はこれまで約束をたがえたことがない. - 白水社 中国語辞典