名詞 〔‘个・批’+〕(猛獣のつめと牙→)悪人の手先.
读成:そうが
中文:爪牙
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:帮凶
中国語品詞名詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 軽輩[ケイハイ] 身分や地位が低い人 |
用中文解释: | 身分低下的人 身份或地位低的人 |
用英语解释: | subordinate a person who is of lower rank in a job, and takes orders from his superior |
日本語訳手先
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手先[テサキ] 人の言いなりに使われること |
日本語訳爪牙
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 配下[ハイカ] ある人のさしずの下にある人 |
用中文解释: | 手下,部下,属下 某人领导下的人 |
用英语解释: | stooge a person who is under another person's control |
日本語訳先棒
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お先棒[オサキボウ] 人の手先になること |
读成:そうが
中文:爪牙,走狗,走卒
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ロボット[ロボット] ある人の下で,その人のいうとおりに働く人 |
用中文解释: | 傀儡 在某人之下,如其所言地行事的人 |
用英语解释: | dummy a person who is controlled and directed by the will of someone else |
读成:そうが
中文:魔爪,毒手
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 爪牙[ソウガ] 人に危害を加えるやり方 |
读成:そうが
中文:爪和牙
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 爪牙[ソウガ] つめときば |
读成:そうが
中文:帮凶,爪牙,走狗
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 配下[ハイカ] ある人のさしずの下にある人 |
用中文解释: | 手下,部下,属下 某人领导下的人 |
用英语解释: | stooge a person who is under another person's control |
日本語訳看板持,看板持ち
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 看板持ち[カンバンモチ] 人の手先となって行動する役割 |
用中文解释: | 爪牙 成为别人的爪牙行动的角色 |
日本語訳看板持,看板持ち
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 看板持ち[カンバンモチ] 人の手先となって行動する人 |
用中文解释: | 爪牙 成为别人的爪牙行动的人 |
日本語訳爪牙
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 軽輩[ケイハイ] 身分や地位が低い人 |
用中文解释: | 身分低下的人 身份或地位低的人 |
用英语解释: | subordinate a person who is of lower rank in a job, and takes orders from his superior |
日本語訳木偶坊,絡繰人形,お先棒
対訳の関係完全同義関係
日本語訳爪牙,走狗,先棒
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ロボット[ロボット] ある人の下で,その人のいうとおりに働く人 |
用中文解释: | 爪牙,手下 爪牙,手下,在某人的手下听其吩咐的人 |
傀儡 在某人之下,如其所言地行事的人 | |
用英语解释: | dummy a person who is controlled and directed by the will of someone else |
他把他手下的爪牙集拢来。
彼は配下の手先をかき集めた. - 白水社 中国語辞典
那家伙豢养了一大批凶恶的爪牙。
あいつは一群の凶悪な悪人の手先を養っている. - 白水社 中国語辞典