中文:暖
拼音:nuǎn
中文:焐
拼音:wù
解説(冷たい物を温い物に接触させて)温める
中文:炖
拼音:dùn
解説(湯煎して)温める
中文:热
拼音:rè
解説(多くは食物を)温める
中文:制热
拼音:zhìrè
解説(人工的に)温める
中文:熥
拼音:tēng
解説(冷えた食物を蒸したり少量の油で炒めたりして)温める
中文:烘
拼音:hōng
解説(物を火・ストーブなどの近くに置き)温める
中文:温
拼音:wēn
解説(多く飲食物を)温める
中文:烫
拼音:tàng
解説(湯に漬けて)温める
读成:あたためる,あっためる
中文:恢复,重温
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温める[アタタメ・ル] 旧交を再開する |
用中文解释: | 重温,恢复 重温旧交 |
读成:あたためる,あっためる
中文:悄悄地据为己有
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:据为己有
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 窃取する[セッシュ・スル] 他人の物を,目立たないように自分の物にする |
用中文解释: | 窃取 悄悄地把他人的财物据为己有 |
用英语解释: | poach to steal someone's property secretly |
读成:あたためる
中文:保留
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温める[アタタメ・ル] (考えや思い出などを)心の中に大切に保つ |
用中文解释: | 保留 在心中珍重地保留(想法或回忆) |
读成:あたためる
中文:加热
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:烫
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温める[アタタメ・ル] (熱を加えて)温かくする |
用中文解释: | 加热,烫 加热使之升温 |
读成:あっためる
中文:保留
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温める[アッタメ・ル] (企画や構想を)心の中に大切に保つ |
用中文解释: | 保留 将(计划或构想)珍藏在心里 |
读成:あっためる
中文:烫,热
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:温
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温める[アッタメ・ル] (物を)暖める |
用中文解释: | 温,热 热(东西) |
读成:あっためる
中文:揣
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:据为己有
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温める[アッタメ・ル] (懐を)暖める |
用中文解释: | 据为己有 使(腰包)鼓起来 |
读成:ぬるめる
中文:使变温,使变暖
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 温める[ヌルメ・ル] ぬるくする |
读成:ぬくめる
中文:使温暖
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
中文:暖
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 温める[ヌクメ・ル] あたたかくする |
读成:あっためる
中文:悄悄地据为已有
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 窃取する[セッシュ・スル] ひそかに盗みとる |
用中文解释: | 窃取,偷盗 偷偷地盗取 |
用英语解释: | steal to steal something secretly |
弁当を温める.
热饭盒 - 白水社 中国語辞典
弁当を温める。
我加热那个便当。 -
そのスープを温める。
我把那碗汤加热。 -