日语在线翻译

温める

[あたためる] [atatameru]

温める

中文:
拼音:nuǎn

中文:
拼音:
解説(冷たい物を温い物に接触させて)温める

中文:
拼音:dùn
解説(湯煎して)温める

中文:
拼音:
解説(多くは食物を)温める

中文:制热
拼音:zhìrè
解説(人工的に)温める

中文:
拼音:tēng
解説(冷えた食物を蒸したり少量の油で炒めたりして)温める

中文:
拼音:hōng
解説(物を火・ストーブなどの近くに置き)温める

中文:
拼音:wēn
解説(多く飲食物を)温める

中文:
拼音:tàng
解説(湯に漬けて)温める



温める

读成:あたためる,あっためる

中文:恢复,重温
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

温める的概念说明:
用日语解释:温める[アタタメ・ル]
旧交を再開する
用中文解释:重温,恢复
重温旧交

温める

读成:あたためる,あっためる

中文:悄悄地据为己有
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:据为己有
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

温める的概念说明:
用日语解释:窃取する[セッシュ・スル]
他人の物を,目立たないように自分の物にする
用中文解释:窃取
悄悄地把他人的财物据为己有
用英语解释:poach
to steal someone's property secretly

温める

读成:あたためる

中文:保留
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

温める的概念说明:
用日语解释:温める[アタタメ・ル]
(考えや思い出などを)心の中に大切に保つ
用中文解释:保留
在心中珍重地保留(想法或回忆)

温める

读成:あたためる

中文:加热
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

温める的概念说明:
用日语解释:温める[アタタメ・ル]
(熱を加えて)温かくする
用中文解释:加热,烫
加热使之升温

温める

读成:あっためる

中文:保留
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

温める的概念说明:
用日语解释:温める[アッタメ・ル]
(企画や構想を)心の中に大切に保つ
用中文解释:保留
将(计划或构想)珍藏在心里

温める

读成:あっためる

中文:烫,热
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係

温める的概念说明:
用日语解释:温める[アッタメ・ル]
(物を)暖める
用中文解释:温,热
热(东西)

温める

读成:あっためる

中文:
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:据为己有
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

温める的概念说明:
用日语解释:温める[アッタメ・ル]
(懐を)暖める
用中文解释:据为己有
使(腰包)鼓起来

温める

读成:ぬるめる

中文:使变温,使变暖
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

温める的概念说明:
用日语解释:温める[ヌルメ・ル]
ぬるくする

温める

读成:ぬくめる

中文:使温暖
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

温める的概念说明:
用日语解释:温める[ヌクメ・ル]
あたたかくする

温める

读成:あっためる

中文:悄悄地据为已有
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

温める的概念说明:
用日语解释:窃取する[セッシュ・スル]
ひそかに盗みとる
用中文解释:窃取,偷盗
偷偷地盗取
用英语解释:steal
to steal something secretly

索引トップ用語の索引ランキング

弁当を温める

热饭盒 - 白水社 中国語辞典

弁当を温める

我加热那个便当。 - 

そのスープを温める

我把那碗汤加热。 - 


相关/近似词汇:

使变暖 使变温 使温暖 恢复