1
形容詞 (多く液体が)温かい.
2
形容詞 (液体が)ぬるい.
3
形容詞 (性質が)おとなしい.
4
動詞 (多く飲食物を)温める.⇒热 rè 5,暖 nuǎn 2.
5
動詞 復習する,おさらいをする.
6
付属形態素 (気候が)温和である.
7
付属形態素 温度.⇒气温 qìwēn ,体温 tǐwēn ,保温 bǎowēn .
8
付属形態素 形容詞 ≡瘟 wēn .
9
((音訳語))
10
( Wēn )((姓に用いる))
读成:ぬるみ
中文:微温水,温水
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぬるま湯[ヌルマユ] ぬるま湯 |
用中文解释: | 温水,微温水 温水 |
读成:ぬるみ
中文:有点热气,微温
中国語品詞状態詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 生温さ[ナマヌルサ] 少しだけ温かいこと |
用中文解释: | 微温 稍微有点温热 |
用英语解释: | lukewarm the quality or state of being tepid; lukewarmness |
读成:ぬくまり
中文:暖和起来,温暖
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 温まり[ヌクマリ] 温まること |
用中文解释: | 温暖 暖和起来 |
读成:ぬるみ
中文:缓流处
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 温み[ヌルミ] 川などの流れの緩い所 |
用中文解释: | 缓流处 河水等流动缓慢的地方 |
读成:ぬくまり,ぬるみ
中文:温
中国語品詞区別詞
対訳の関係部分同義関係
中文:不凉不热
中国語品詞状態詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 温み[ヌルミ] なま温かさの度合い |
用中文解释: | 不凉不热 微暖的程度 |
日本語訳温い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生温さ[ナマヌルサ] 少しだけ温かいこと |
用中文解释: | 微温, 有点热乎 |
用英语解释: | lukewarm the quality or state of being tepid; lukewarmness |
日本語訳温める,暖める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温める[アッタメ・ル] (物を)暖める |
用中文解释: | 温,热 热(东西) |
日本語訳温,微温,微温み
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 温み[ヌルミ] なま温かさの度合い |
用中文解释: | 不凉不热 微暖的程度 |
出典:『Wiktionary』 (2011/09/03 09:50 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 05:46 UTC 版)
温度计
温度計.≒温度表. - 白水社 中国語辞典
变成高温。
高温になる。 -
温暖内心。
心温まる。 -
warm Celestial Temperature Tween Warm acupuncture acute acute air anemogenous