读成:きよさ
中文:单纯程度,坦率程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 清さ[キヨサ] 性格や態度があっさりしている程度 |
用中文解释: | 坦率程度 性格或态度坦率的程度 |
读成:きよさ
中文:纯洁程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 清さ[キヨサ] 物欲や肉欲が伴わない程度 |
用中文解释: | 纯洁程度 不伴随物欲和肉欲的程度 |
读成:きよさ
中文:干净度,清洁度
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 清さ[キヨサ] 曇りや汚れがない程度 |
用中文解释: | 清洁 没有污点或污垢的程度 |
读成:きよさ
中文:坦率,单纯
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 清さ[キヨサ] 性格や態度があっさりしていること |
用中文解释: | 坦率 性格或态度坦率 |
读成:きよさ
中文:神圣程度,圣洁程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 清さ[キヨサ] 神聖である程度 |
用中文解释: | 神圣程度 神圣的程度 |
读成:きよさ
中文:光明磊落,正派
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 清らかさ[キヨラカサ] うそやごまかしがなく,公正であること |
用中文解释: | 清白 没有谎言和欺骗,公正的 |
用英语解释: | cleanness the condition of being pure and fair without falsness |
读成:きよさ
中文:清澈,不混浊
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 清さ[キヨサ] 清く正しいこと |
用中文解释: | 清澈 清澈而且好的 |
用英语解释: | purity of something, the condition of being pure and good |
はっきりさせる.
弄清楚搞清楚 - 白水社 中国語辞典
清算を行なう.
进行清算 - 白水社 中国語辞典
勘定を清算する.
清算账目 - 白水社 中国語辞典