日语在线翻译

消沉

消沉

拼音:xiāochén

動詞 しょげ返る,意気消沈する.


用例
  • 因遇到困难 ・nan 而消沉。=困難にぶつかって意気消沈する.
  • 他最近很消沉。=彼はこのごろとても消沈している.
  • 他带着消沉的心情离开了家。〔連体修〕=彼は消沈した気持ちを抱いて家を離れた.
  • 他消沉地坐着,一言不发。〔連用修〕=彼はしょげ返って腰を下ろし,一言も発しない.
  • 他的消沉影响到了工作。〔主〕=彼の意気消沈は彼の仕事に悪い影響を与えた.
  • 她身上,已经没有了往日的消沉。〔目〕=彼女の行動に,既に昔の意気消沈ぶりは見られなかった.
  • 颓废消沉=退廃して元気がない.


消沉

形容詞

日本語訳腐る
対訳の関係完全同義関係

消沉的概念说明:
用日语解释:腐る[クサ・ル]
物事が思うようにならないため気が沈む

消沉

形容詞

日本語訳へこたれる
対訳の関係完全同義関係

消沉的概念说明:
用日语解释:気を落とす[キヲオト・ス]
がっかりする
用中文解释:灰心
灰心丧气
用英语解释:have *one's heart in *one's boots
to be discouraged

消沉

形容詞

日本語訳低気圧
対訳の関係完全同義関係

消沉的概念说明:
用日语解释:低気圧[テイキアツ]
人の機嫌が悪いこと

消沉

形容詞

日本語訳うち沈む,沮喪する,打沈む,打ち沈む
対訳の関係完全同義関係

日本語訳伏沈む,伏し沈む
対訳の関係パラフレーズ

消沉的概念说明:
用日语解释:阻喪する[ソソウ・スル]
疲れて弱り込む
用中文解释:沮丧
疲劳且情绪低落
沮丧
疲惫而变得虚弱

消沉

形容詞

日本語訳萎々
対訳の関係完全同義関係

消沉的概念说明:
用日语解释:悄々[シオシオ]
さびしく元気のないさま
用中文解释:消沉
形容无精打采而孤寂的样子
用英语解释:downcast
having or showing low spirits or sadness

消沉

形容詞

日本語訳挫ける
対訳の関係部分同義関係

消沉的概念说明:
用日语解释:挫ける[クジケ・ル]
(熱意や気力が)急に弱くなる

消沉

形容詞

日本語訳沈込む,沈み込む,沈みこむ
対訳の関係完全同義関係

消沉的概念说明:
用日语解释:沈み込む[シズミコ・ム]
(気持ちが)沈み込む
用中文解释:消沉
(心情)沮丧

消沉

形容詞

日本語訳沈込む,沈み込む,沈みこむ
対訳の関係完全同義関係

消沉的概念说明:
用日语解释:沈み込む[シズミコ・ム]
(雰囲気が)沈み込む
用中文解释:压抑
(气氛)压抑

消沉

形容詞

日本語訳消沈する
対訳の関係完全同義関係

消沉的概念说明:
用日语解释:消沈する[ショウチン・スル]
気力が衰えてふさぎ込む

消沉

形容詞

日本語訳スランプ
対訳の関係パラフレーズ

消沉的概念说明:
用日语解释:スランプ[スランプ]
心身の調子が一時的に不振になること
用英语解释:slump
of a person's mental and physical state, the condition of becoming inactive or depressed

消沉

形容詞

日本語訳思い屈する,思屈する
対訳の関係完全同義関係

消沉的概念说明:
用日语解释:思い屈する[オモイクッ・スル]
考えていて憂鬱になる
用中文解释:沮丧,灰心,郁闷,消沉
想着想着就郁闷起来

消沉

形容詞

日本語訳落込む,落ちこむ
対訳の関係部分同義関係

消沉的概念说明:
用日语解释:気が滅入る[キガメイ・ル]
憂鬱な気持ちになる
用中文解释:消沉
变成抑郁的心情
用英语解释:feel blue
to feel depressed

消沉

形容詞

日本語訳沈む
対訳の関係完全同義関係

消沉的概念说明:
用日语解释:憂鬱だ[ユウウツ・ダ]
心がふさぎこんで気分がはればれしないこと
用中文解释:忧郁
指心里不痛快,心情不愉快
用英语解释:depressed
a sad and melancholy state of mind

索引トップ用語の索引ランキング

消沉的心情

落ち込んだ気持ち - 

他更加消沉了。

彼はさらに落ち込んだ。 - 

颓废消沉

退廃して元気がない. - 白水社 中国語辞典