日语在线翻译

[もり] [mori]

泄(洩)

拼音:xiè

動詞


1

(液体が)漏れる,抜ける,(水が)流れ落ちる,はける.水泄不通 shuǐ xiè bù tōng


用例
  • 皮球的气全泄了。=ゴムまりの空気はすっかり抜けた.
  • 洪水还没泄完。=洪水はまだ引いていない.
  • 这个皮球泄了气了。〔主(場所)+泄+ ・le +目(動作主)〕=このゴムまりの空気は抜けてしまった.
  • 泄了洪水=洪水が引いた.

2

(しばしば‘了’を伴い,‘底’‘密’などを目的語とし)漏らす.


用例
  • 有人泄了消息 ・xi 。〔+目〕=誰かが情報を漏らした.
  • 把秘密都泄光了。〔‘把’+目+泄+結補〕=秘密をすっかり漏らしてしまった.
  • 泄出了机密。〔+方補+目〕=機密を漏らした.

3

(恨み・怒りなどを)晴らす.


用例
  • 不能利用工作之便泄私愤。〔+目〕=仕事の機会を利用して私憤をぶちまけてはいけない.
  • 这只不过是泄泄怨恨而已。=これはただ怨恨を晴らしただけのことにすぎない.
  • 泄个痛快。〔+ ge 補〕=思いきり恨みをぶちまける.

4

((方言)) (ペースト状のものが)溶ける,(ペースト状のものを)溶かす.


用例
  • 这个鸡蛋不新鲜,黄儿泄了。=この卵は新鮮でなく,黄身がすっかり溶けている.
  • 这是醋膏子,拿水泄开,就是高醋。=これは酢のペーストで,水で溶かすと,すぐ上等の酢になる.


读成:もり

中文:漏雨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

洩的概念说明:
用日语解释:漏り[モリ]
雨漏り
用中文解释:漏雨
漏雨

读成:もり

中文:渗露,漏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

洩的概念说明:
用日语解释:漏り[モリ]
水が漏ること
用中文解释:
漏水
用英语解释:leakage
leakage

读成:もれ

中文:漏掉,遗漏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

洩的概念说明:
用日语解释:漏れ[モレ]
漏れ落ちた事柄
用中文解释:遗漏
遗漏的事情

读成:もれ

中文:漏掉,遗漏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

洩的概念说明:
用日语解释:漏れ[モレ]
必要な事柄が漏れ落ちること
用中文解释:遗漏
漏掉必要的事情

读成:もれ,もり

中文:走漏,泄露
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

洩的概念说明:
用日语解释:洩れ[モレ]
秘密などが漏れること
用中文解释:泄露
秘密等泄露出去

读成:もれ

中文:透,漏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

洩的概念说明:
用日语解释:漏れ[モレ]
光が漏れること
用中文解释:
光漏出去

读成:もれ

中文:泄漏,漏,遗漏
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

洩的概念说明:
用日语解释:漏れ[モレ]
物が漏れること
用中文解释:
物体泄漏
用英语解释:escape
of something, to escape or leak out

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2011/02/04 07:42 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:xiè (xie4)
ウェード式hsieh4
【広東語】
イェール式sit3

索引トップ用語の索引ランキング

信息泄露

情報漏 - 

泄露了秘密。

秘密が漏した。 - 

他泄露了数据。

彼はデータを漏した。 -