動詞
1
(液体が)漏れる,抜ける,(水が)流れ落ちる,はける.水泄不通 shuǐ xiè bù tōng .
2
(しばしば‘了’を伴い,‘底儿’‘密’などを目的語とし)漏らす.
3
(恨み・怒りなどを)晴らす.
4
((方言)) (ペースト状のものが)溶ける,(ペースト状のものを)溶かす.
读成:もり
中文:漏雨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏り[モリ] 雨漏り |
用中文解释: | 漏雨 漏雨 |
读成:もり
中文:渗露,漏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏り[モリ] 水が漏ること |
用中文解释: | 漏 漏水 |
用英语解释: | leakage leakage |
读成:もれ
中文:漏掉,遗漏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏れ[モレ] 漏れ落ちた事柄 |
用中文解释: | 遗漏 遗漏的事情 |
读成:もれ
中文:漏掉,遗漏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏れ[モレ] 必要な事柄が漏れ落ちること |
用中文解释: | 遗漏 漏掉必要的事情 |
读成:もれ,もり
中文:走漏,泄露
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 洩れ[モレ] 秘密などが漏れること |
用中文解释: | 泄露 秘密等泄露出去 |
读成:もれ
中文:透,漏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏れ[モレ] 光が漏れること |
用中文解释: | 漏 光漏出去 |
读成:もれ
中文:泄漏,漏,遗漏
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 漏れ[モレ] 物が漏れること |
用中文解释: | 漏 物体泄漏 |
用英语解释: | escape of something, to escape or leak out |
出典:『Wiktionary』 (2011/02/04 07:42 UTC 版)
信息泄露
情報漏洩 -
泄露了秘密。
秘密が漏洩した。 -
他泄露了数据。
彼はデータを漏洩した。 -