日本語訳戦ぎ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 戦ぎ[ソヨギ] 草木の葉などが風でそよぐこと |
日本語訳戦ぐ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳そよぐ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | そよぐ[ソヨ・グ] (草木などが)風に当たって静かに揺れる |
用中文解释: | 风吹动树叶等沙沙作响 (草木等)被风吹动静静地摇动 |
日本語訳がさがさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | がさがさ[ガサガサ] 乾いた物が触れ合ってがさがさと音をたてるさま |
日本語訳がさがさする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | がさがさする[ガサガサ・スル] (乾いた物が触れ合って)がさがさ音をたてる |
用英语解释: | rustle of objects that are dry, to touch each other and thereby create a rustling sound |
日本語訳婆娑たる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 婆娑たる[バサ・タル] 竹の葉などが風に吹かれて音をたてるさま |
日本語訳かさかさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | かさかさ[カサカサ] 乾いたものやうすいものが軽く触れ合って,かさかさと音がするさま |
日本語訳そよそよ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | そよそよ[ソヨソヨ] 草木が風にそよぐさま |
用英语解释: | sway of trees, in a swaying manner |
风吹来,青草沙沙作响。
風が吹いて来て,草がザワザワと鳴った. - 白水社 中国語辞典
踩着积雪沙沙作响地走了起来。
サクサクと積もった雪を踏んで歩きだした. - 白水社 中国語辞典