日本語訳馬鹿正直さ,ばか正直さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 馬鹿正直さ[バカショウジキサ] 正直すぎて気がきかないこと |
用中文解释: | 过于正直 过分正直而不机灵 |
用英语解释: | credulity the state of being overly honest |
日本語訳糞正直,くそ正直
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | くそ正直[クソショウジキ] 正直過ぎて融通の利かないこと |
日本語訳生一本だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 生一本だ[キイッポン・ダ] 心がまっすぐで,思いこんだら打ちこんでいくさま |
日本語訳執念ぶかい,佞奸だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 陰険だ[インケン・ダ] 内に悪意を抱いているさま |
用中文解释: | 阴险的 内心怀有恶意的样子 |
用英语解释: | crafty having a crafty mind |
日本語訳生真面目だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生真面目だ[キマジメ・ダ] 非常に真面目なさま |
日本語訳生真面目さ,生真面目,きまじめ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生真面目[キマジメ] 非常に真面目で厳しいこと |
用中文解释: | 过于认真,一本正经,死心眼 非常认真严厉 |
用英语解释: | soberness the state of being very solemn and serious |
日本語訳莫迦正直さ,ばか正直さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 馬鹿正直だ[バカショウジキ・ダ] 正直すぎて気がきかないさま |
用中文解释: | 过于正直 过于老实而不懂变通 |
日本語訳生真面目さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生真面目さ[キマジメサ] 非常に真面目である程度 |
日本語訳生まじめ,生真面目,きまじめ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生真面目[キマジメ] 非常に真面目な性格 |
用中文解释: | 过于认真,一本正经,死心眼 非常认真的性格 |
日本語訳糞正直だ,くそ正直だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | くそ正直だ[クソショウジキ・ダ] 正直過ぎて融通の利かないさま |
他死心眼。
彼は一途である。 -
我特别死心眼。
僕はすごく一途なんです。 -
因为非常死心眼,经常因为误会而挑起争斗。
思い込みが強いため、よく勘違いで戦いを挑んでしまう。 -