中文:卒
拼音:zú
中文:身故
拼音:shēngù
中文:辞世
拼音:císhì
中文:断气
拼音:duàn qì
中文:殒命
拼音:yǔnmìng
中文:升天
拼音:shēng tiān
中文:凋谢
拼音:diāoxiè
中文:无常
拼音:wúcháng
中文:逝
拼音:shì
中文:亡
拼音:wáng
中文:过世
拼音:guò shì
中文:回老家
拼音:huí lǎojiā
中文:殪
拼音:yì
中文:殒
拼音:yǔn
中文:上天
拼音:shàng tiān
中文:过
拼音:guò
中文:死
拼音:sǐ
中文:气绝
拼音:qìjué
中文:故
拼音:gù
中文:一瞑不视
拼音:yī míng bù shì
中文:殁
拼音:mò
中文:尽
拼音:jìn
中文:没命
拼音:méi mìng
中文:死
拼音:sǐ
解説(…した結果)死ぬ
中文:圆寂
拼音:yuánjì
解説(僧・尼僧が)死ぬ
中文:入土
拼音:rù tǔ
解説(比喩的に)死ぬ
中文:毙
拼音:bì
解説(人については)死ぬ
中文:弱
拼音:ruò
解説(人が)死ぬ
中文:终
拼音:zhōng
解説(人が)死ぬ
中文:去世
拼音:qùshì
解説(成人が)死ぬ
中文:伸腿
拼音:shēn tuǐ
解説(おどけて言う場合の)死ぬ
中文:化
拼音:huà
解説(僧侶・道士が)死ぬ
中文:崩
拼音:bēng
解説(天子が)死ぬ
读成:しぬ
中文:闲置不用
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:没有效果,不起作用
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遊ぶ[アソ・ブ] 働きなどをせず活用されない |
用中文解释: | 闲置不用 不让其起作用,不被有效的利用 |
读成:しぬ
中文:死亡,死
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 死ぬ[シ・ヌ] 生物が一生を終える |
用中文解释: | 死 生物的一生完结 |
用英语解释: | decease to come to the end of life |
读成:しぬ
中文:死,围住
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:棋子死了
中国語品詞短文
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 死ぬ[シ・ヌ] 囲碁で,自分の石を取られる |
读成:しぬ
中文:出局
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 死ぬ[シ・ヌ] 野球で,攻撃側の選手がアウトになる |
读成:しぬ
中文:死亡
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 死ぬ[シ・ヌ] 生物が死ぬ |
用中文解释: | 死亡 生物死亡 |
用英语解释: | die (of a living thing) to die |
读成:しぬ
中文:不生动,无生气
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 干からびる[ヒカラビ・ル] (人や物事に)生気がなくなる |
用中文解释: | 干涸,干透 (人或事物)失去生气 |
死ぬな。
别死。 -
死ぬのは嫌。
我不要死。 -
死ぬのかな?
会死吧? -