读成:ただしさ
中文:正确,准确
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 正確[セイカク] 正確であること |
用中文解释: | 正确;准确 正确 |
用英语解释: | exactness the condition of being exact |
读成:ただしさ
中文:准确度,正确度
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 正確さ[セイカクサ] 正確である程度 |
用中文解释: | 正确度;准确度 正确度 |
用英语解释: | accuracy the degree to which something is precise or correct |
读成:ただしさ
中文:合理程度,正当程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 正しさ[タダシサ] 正しくて道理に合っている程度 |
用英语解释: | rightfulness the degree of being right and reasonable |
读成:ただしさ
中文:合理,正当
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 正当[セイトウ] 正しくて道理に合っていること |
用中文解释: | 正当;合理 正确,与道理相符合的 |
用英语解释: | proper the condition of being right and reasonable |
读成:ただしさ
中文:周正度,端正度
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 正しさ[タダシサ] 物の形が整っている程度 |
读成:ただしさ
中文:精确,准确
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 正しさ[タダシサ] 誤りがないこと |
用中文解释: | 正当 没有差错 |
读成:ただしさ
中文:周正,端正
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 正しさ[タダシサ] 物の形が整っていること |
读成:ただしさ
中文:正直度,公正度
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 正しさ[タダシサ] 道徳にかなっている程度 |
訂正してください。
请修订。 -
訂正してください。
请进行订正。 -
修正してください。
请进行修改。 -