動詞 (自分の力が強いことを頼みにして)いじめる,侮る,迫害する,ばかにする.
日本語訳苦しめる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苦しめる[クルシメ・ル] 肉体的・精神的な圧迫を加えて苦痛を与える |
用英语解释: | harass to cause harassment and pain to the mind or body |
日本語訳嬲る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | こづき回す[コヅキマワ・ス] 意地悪くいじめる |
用中文解释: | 连推带搡,推推搡搡 心术不正得欺负人 |
用英语解释: | torment to tease ill-naturedly |
日本語訳嘖む,苛む,呵む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苛む[サイナ・ム] 弱い者をいじめる |
用中文解释: | 欺负,责难 欺负责难弱小者 |
日本語訳虐める,苛める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苛める[イジメ・ル] 弱い者に苦痛を与える |
用中文解释: | 虐待,欺负 给弱者带来痛苦 |
欺负,虐待 给弱者带来痛苦 |
日本語訳責める
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 責める[セメ・ル] 苦しめる |
日本語訳責め,責
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 責め[セメ] 苦しめること |
用中文解释: | 折磨 使痛苦 |
日本語訳可愛がる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 苛める[イジメ・ル] 暴力をふるっていじめる |
用中文解释: | 欺负;虐待 用暴力欺负(人) |
用英语解释: | bully to be a bully toward (someone) |
日本語訳嬲る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嬲る[ナブ・ル] 他人をいじめて苦しめる |
用英语解释: | rib to torment another person |
日本語訳いじめ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | いじめ[イジメ] 人に精神的肉体的苦痛をあたえること |
用中文解释: | 欺负,虐待 给人造成精神或肉体上的痛苦 |
日本語訳小突く,小衝く,鍛える,小づく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 苛める[イジメ・ル] (弱いものを)いじめる |
用中文解释: | 欺负,虐待,捉弄 欺负弱小的 |
欺负,欺侮,刁难 欺负弱小 | |
欺负;虐待 欺负(弱者) |
出典:『Wiktionary』 (2010/03/14 14:06 UTC 版)
遭受欺负。
いじめに遭う。 -
忍耐欺负。
いじめに耐える。 -
被欺负的人
いじめられた側 -