日语在线翻译

朴素

[ぼくそ] [bokuso]

朴素

拼音:pǔsù

形容詞


1

(衣服・家具・インテリア・住宅・風景・言葉・文章・作品などが)派手でない,素朴である,地味である.


用例
  • 她穿得朴素大方 ・fang 。〔 de 補〕=彼女の身なりはシンプルで落ち着きがある.
  • 房间十分朴素,几 jī 乎没有什么陈设。〔述〕=部屋はたいへん質素で,ほとんど何も飾りつけていない.
  • 他的朴素的话语中流露了对祖国的爱。〔連体修〕=彼の素朴な言葉の中から祖国に対する愛がにじみ出ている.
  • 我在那里看见的是一次日出的朴素的风景。=私がそこで見たのは日の出の素朴な風景であった.
  • 不要指望什么意外的灵感,只去朴素地创作就是了。〔連用修〕=思いもかけないインスピレーションを期待せずに,ただてらうところなく創作するだけのことである.

2

(生活・仕事のやり方が)質素である,簡素である.


用例
  • 他在生活上艰苦朴素。〔述〕=彼の生活はつつましやかで質素である.
  • 她不讲究 ・jiu 打扮 ・ban ,穿得朴朴素素的。〔 AABB + ・de 〕〔 de 補〕=彼女は身なりを構わず,いでたちは誠に質素である.
  • 他的艰苦朴素的作风,给我们留下了极深的印象。〔連体修〕=彼のこつこつと地道な仕事ぶりは,私に深い印象を残してくれた.

3

(感情・思想・意識・認識・学説などが)素朴である,自然のままである,プリミティブである.


用例
  • 这正是劳动人民最朴素最动人的感情。〔連体修〕=これがまさしく労働する人々の最も素朴で最も人の心を打つ感情である.
  • 她朴素地想到她的生命是她父母给的。〔連用修〕=彼女の命は父母から与えられたものだと彼女は素朴に考えた.


朴素

读成:ぼくそ

中文:朴素,单纯,简单
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:毫无修饰
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

朴素的概念说明:
用日语解释:素朴さ[ソボクサ]
飾り気がなく自然のままであること
用中文解释:朴素
不做雕饰,自然的样子
用英语解释:artlessness
the condition of being unaffected

朴素

形容詞

日本語訳質素さ,倹素,倹しさ
対訳の関係完全同義関係

朴素的概念说明:
用日语解释:倹しさ[ツマシサ]
倹約で質素であること
用中文解释:节俭
俭约,质朴
朴素,俭朴
指节约朴素的
用英语解释:frugality
thriftiness of matter (be frugal)

朴素

形容詞

日本語訳平淡さ
対訳の関係完全同義関係

朴素的概念说明:
用日语解释:平淡さ[ヘイタンサ]
あっさりとしつこくないこと

朴素

形容詞

日本語訳平淡さ
対訳の関係完全同義関係

朴素的概念说明:
用日语解释:平淡さ[ヘイタンサ]
あっさりとしつこくない程度

朴素

形容詞

日本語訳質素さ
対訳の関係部分同義関係

朴素的概念说明:
用日语解释:明快さ[メイカイサ]
わかりやすい程度
用中文解释:明白
简单易懂的程度
用英语解释:perspicuity
the degree of to which something is easy to understand

朴素

形容詞

日本語訳朴素,素朴さ,素樸さ,シンプルさ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳無為
対訳の関係パラフレーズ

朴素的概念说明:
用日语解释:素朴さ[ソボクサ]
飾り気がなく自然のままであること
用中文解释:朴素
不加修饰,自然状态
朴素
不做雕饰,自然的样子
用英语解释:artlessness
the condition of being unaffected

朴素

形容詞

日本語訳淳樸だ,醇朴だ,淳朴だ,純樸だ,醇樸だ
対訳の関係部分同義関係

朴素的概念说明:
用日语解释:純朴だ[ジュンボク・ダ]
すなおで飾りけのないさま
用中文解释:纯朴
纯朴不加修饰的情形

朴素

形容詞

日本語訳地味だ
対訳の関係完全同義関係

朴素的概念说明:
用日语解释:地味だ[ジミ・ダ]
飾り気がないさま

朴素

形容詞

日本語訳質素だ
対訳の関係完全同義関係

朴素的概念说明:
用日语解释:倹約だ[ケンヤク・ダ]
無駄をなくし,費用をきりつめるさま
用中文解释:节省的,节约的
形容杜绝浪费减缩费用
用英语解释:thrifty
the condition of cutting out waste and curtailing expenses

朴素

形容詞

日本語訳質素さ
対訳の関係逐語訳

日本語訳大人しさ,おとなしさ,温和しさ,淡白さ
対訳の関係部分同義関係

朴素的概念说明:
用日语解释:質素さ[シッソサ]
かざりけのない程度
用中文解释:朴素
朴素的程度
简朴;朴素;俭朴;雅致;素气
没有装饰的程度
用英语解释:simpleness
a degree of being unaffected

朴素

形容詞

日本語訳約まやかだ
対訳の関係部分同義関係

朴素的概念说明:
用日语解释:約まやかだ[ツヅマヤカ・ダ]
生活などが質素であるさま

朴素

形容詞

日本語訳素樸,素朴
対訳の関係完全同義関係

朴素的概念说明:
用日语解释:素朴[ソボク]
飾りけがなく自然のままであること
用中文解释:朴实,朴素
没有修饰,自然的状态

朴素

形容詞

日本語訳素朴さ
対訳の関係部分同義関係

朴素的概念说明:
用日语解释:素朴さ[ソボクサ]
考え方などが単純であること

朴素

形容詞

日本語訳素樸さ
対訳の関係部分同義関係

朴素的概念说明:
用日语解释:素樸さ[ソボクサ]
考え方などが単純である程度

朴素

形容詞

日本語訳質素さ
対訳の関係部分同義関係

朴素的概念说明:
用日语解释:質素さ[シッソサ]
倹約である

朴素

形容詞

日本語訳質素さ
対訳の関係部分同義関係

朴素的概念说明:
用日语解释:質素さ[シッソサ]
かざりけのないこと

朴素

形容詞

日本語訳あっさり,粗樸だ,シンプルだ,約まやかだ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳粗朴だ
対訳の関係逐語訳

朴素的概念说明:
用日语解释:質素だ[シッソ・ダ]
飾り気がなく,あっさりとして質素であるさま
用中文解释:朴素,简朴
不打扮,很朴实,素净且简朴的
朴素
没有虚饰之气,简单朴素的样子
用英语解释:simple
impressiveness of matter or person (be plain, simple, unadorned)

朴素

形容詞

日本語訳素樸だ
対訳の関係完全同義関係

朴素的概念说明:
用日语解释:素朴だ[ソボク・ダ]
飾りけがなく,自然のままであるさま
用中文解释:朴实,朴素
朴素,自然的样子

索引トップ用語の索引ランキング

朴素

出典:『Wiktionary』 (2010/05/19 00:58 UTC 版)

 形容詞
簡体字朴素
 
繁体字樸素
(pǔsù)
  1. 地味な
  2. 質素な

索引トップ用語の索引ランキング

朴素的庭院

素朴な庭 - 

装束很朴素

身なりが地味である. - 白水社 中国語辞典

他穿着朴素的衣服。

彼は地味な服を着ている。 -