動詞
1
(父母などに)仕える,世話する.≡伏侍,服事.
2
(病人などを)介抱する,看護する.≡伏侍,服事.
日本語訳伏侍する,事える,仕える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付き添う[ツキソ・ウ] 付き添って世話をする |
用中文解释: | 服侍;照料 跟随左右进行照料 |
跟随左右,陪伴照顾 跟随并照料 | |
用英语解释: | attend to look after; care for; serve |
日本語訳介抱する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 介護する[カイゴ・スル] (病人を)介抱しながら看護する |
用中文解释: | 护理 服侍看护(病人) |
用英语解释: | nurse to nurse someone back to health |
日本語訳付き添いする
対訳の関係完全同義関係
日本語訳付添する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 付き添いする[ツキソイ・スル] 世話をするため,そばにいること |
用中文解释: | 照料;照看;照管;服侍;伺候 为了照顾而留在旁边 |
用英语解释: | attend the action of staying near someone or something in order to care for him, her or it |
日本語訳伺候する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 伺候する[シコウ・スル] 貴人のそばに仕える |
日本語訳サーヴィスする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奉仕する[ホウシ・スル] (人のために)奉仕する |
用中文解释: | 服侍,招待;接待 服侍招待(他人) |
用英语解释: | serve to be of service to someone |
日本語訳サービスする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | サービスする[サービス・スル] 商店が客にサービスする |
用英语解释: | serve of a shop clerk, to serve to a customer |
日本語訳かしずく,傅く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | かしずく[カシズ・ク] 人に仕えて,その人を守り世話をする |
用中文解释: | 服侍,伺候,照顾 服侍人,照顾人 |
用英语解释: | tend to serve or wait on someone |
日本語訳駕篭脇
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 駕篭脇[カゴワキ] 貴人の駕篭につき添うこと |
服侍父母
両親に仕える. - 白水社 中国語辞典
我老服侍你,你从来也没服侍过我。
私はいつもあなたの世話をしているが,あなたはこれまで世話を焼いてくれたことがない. - 白水社 中国語辞典
山田忠实地服侍了花子。
山田さんは忠実に花子に仕えた。 -