日语在线翻译

付人

[つきびと] [tukibito]

付人

读成:つけびと

中文:服侍者,帮手
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

付人的概念说明:
用日语解释:介添え[カイゾエ]
付き添って世話する人
用中文解释:服侍者;帮手;伴娘;伴郎;
跟随左右照顾的人

付人

读成:つきびと

中文:服侍的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

付人的概念说明:
用日语解释:付き添い[ツキソイ]
世話をするため,そばにいる人
用中文解释:照料的人,服侍的人,护理人
为了照顾(他人)而陪伴左右的人

付人

读成:つけびと

中文:监视人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

付人的概念说明:
用日语解释:付け人[ツケビト]
江戸時代の付け家老という職務の人

付人

读成:つけびと

中文:监视人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

付人的概念说明:
用日语解释:付け人[ツケビト]
江戸時代の付け家老という職務

付人

读成:つけびと

中文:随从
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:跟随服侍的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

付人的概念说明:
用日语解释:付け人[ツケビト]
付け人という,身の回りの世話などの役目
用中文解释:随从,跟随服侍的人
一种称为随从的,在(他人)身边服侍等的职务


いたずらに肉体としての人間があるにすぎない.

枉有一付人的躯壳。 - 白水社 中国語辞典