读成:つけびと
中文:服侍者,帮手
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 介添え[カイゾエ] 付き添って世話する人 |
用中文解释: | 服侍者;帮手;伴娘;伴郎; 跟随左右照顾的人 |
读成:つきびと
中文:服侍的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付き添い[ツキソイ] 世話をするため,そばにいる人 |
用中文解释: | 照料的人,服侍的人,护理人 为了照顾(他人)而陪伴左右的人 |
读成:つけびと
中文:监视人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付け人[ツケビト] 江戸時代の付け家老という職務の人 |
读成:つけびと
中文:监视人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付け人[ツケビト] 江戸時代の付け家老という職務 |
读成:つけびと
中文:随从
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:跟随服侍的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付け人[ツケビト] 付け人という,身の回りの世話などの役目 |
用中文解释: | 随从,跟随服侍的人 一种称为随从的,在(他人)身边服侍等的职务 |
いたずらに肉体としての人間があるにすぎない.
枉有一付人的躯壳。 - 白水社 中国語辞典