形容詞
1
(光が)薄暗い,ほの暗い,(色が)さえない,ぼんやりしている.≡黯淡.
2
(前途などに)希望がない,見込みがない.≡黯淡.
日本語訳鈍さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 鈍さ[ニブサ] 光がはっきりしない程度 |
日本語訳くすむ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | くすむ[クス・ム] 黒ずんだ地味な色を帯びる |
日本語訳灰色
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 憂鬱だ[ユウウツ・ダ] 心がふさぎこんで気分がはればれしないこと |
用中文解释: | 忧郁的 心情郁闷,不愉快 |
用英语解释: | depressed a sad and melancholy state of mind |
日本語訳沈む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 沈む[シズ・ム] 色や音が落ちついたじみな感じとなる |
日本語訳どんよりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | どんよりする[ドンヨリ・スル] (目が)どんよりと濁る |
用中文解释: | 混浊 (眼睛)混浊 |
日本語訳曇る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 曇る[クモ・ル] (表情や声が)心配事で晴れやかでなくなる |
日本語訳鈍さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 鈍さ[ニブサ] 光がはっきりしないこと |
日本語訳弱弱しさ,弱々しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 弱々しさ[ヨワヨワシサ] 音や光などが,いかにも弱そうであること |
用中文解释: | 微弱,暗淡 声音或光线等看起来确实微弱 |
日本語訳弱弱しさ,弱々しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 弱々しさ[ヨワヨワシサ] 音や光などが,いかにも弱そうである程度 |
用中文解释: | 微弱,暗淡 声音或光线等看起来确实微弱的程度 |
日本語訳幢々たる,幢幢たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 薄暗い[ウスグラ・イ] 少し暗いさま |
用中文解释: | 发暗,微暗,昏暗,阴暗 有点昏暗 |
发暗,微暗,昏暗,阴暗 稍微有点昏暗 |
日本語訳どんより
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | どんより[ドンヨリ] 目がどんより濁るさま |
用英语解释: | turbidly of the eyes, dullness |
日本語訳真っ暗,真っ暗だ,まっ暗,真暗闇,真暗,真暗だ,まっ暗闇,真っ暗闇
対訳の関係完全同義関係
日本語訳暗やみ,暗闇
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 真っ暗[マックラ] 先の見通しがたたず,ものごとに希望がもてないこと |
用中文解释: | (前途)暗淡,没有希望 前途没有指望,对一切都不抱希望 |
暗淡;黑暗 前景暗淡,对事物不抱什么希望 | |
(前途)暗淡,黑暗 指看不到未来,对事物不能抱有希望 | |
用英语解释: | hopeless of a person, the condition of not being able to see a future and thus not holding any hope |
日本語訳仄暗い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 薄暗い[ウスグラ・イ] 薄暗いさま |
用中文解释: | 微暗的 微暗的样子 |
用英语解释: | dim of a condition, dim |
日本語訳くすむ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 退色する[タイショク・スル] 生気を失って色がさえなくなる |
用中文解释: | 退色 失去生气颜色不鲜明 |
前途很暗淡。
前途は暗澹としている. - 白水社 中国語辞典
灯光渐渐暗淡了。
ともしびがだんだん暗くなった. - 白水社 中国語辞典
森林里一种暗淡的颜色越来越浓厚。
森の中の暗い色がますます濃くなった. - 白水社 中国語辞典