中文:暖和
拼音:nuǎnhuo
中文:暖
拼音:nuǎn
中文:烘
拼音:hōng
解説(物を火・ストーブなどの近くに置き)暖める
读成:あたためる
中文:保留
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温める[アタタメ・ル] (考えや思い出などを)心の中に大切に保つ |
用中文解释: | 保留 在心中珍重地保留(想法或回忆) |
读成:あたためる
中文:加热,加温
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:烫
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温める[アタタメ・ル] (熱を加えて)温かくする |
用中文解释: | 加温,加热 加热使之升温 |
读成:あたためる,あっためる
中文:恢复,重温,重叙
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:重温旧好,重叙旧交
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 暖める[アタタメ・ル] (旧交を)暖める |
用中文解释: | 重温旧好 重温旧交 |
重温,重叙 重叙旧交 |
读成:あっためる
中文:揣
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:据为己有
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温める[アッタメ・ル] (懐を)暖める |
用中文解释: | 据为己有 使(腰包)鼓起来 |
读成:あっためる
中文:烫,热
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:温
中国語品詞区別詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温める[アッタメ・ル] (物を)暖める |
用中文解释: | 温,热 热(东西) |
读成:あっためる
中文:保留
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温める[アッタメ・ル] (企画や構想を)心の中に大切に保つ |
用中文解释: | 保留 将(计划或构想)珍藏在心中 |
读成:あたためる,あっためる
中文:悄悄地据为已有
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 窃取する[セッシュ・スル] ひそかに盗みとる |
用中文解释: | 窃取,偷盗 偷偷地盗取 |
窃取,偷盗 悄悄地盗取 | |
用英语解释: | steal to steal something secretly |
手足を暖める.
暖和手脚 - 白水社 中国語辞典
(暖めるために)手に息を吐きかける.
呵一呵手 - 白水社 中国語辞典
少し火をたいて部屋を暖める.
烧烧火把屋子烘一下。 - 白水社 中国語辞典