名詞 〔‘片・幅・派’+〕(社会現象やさまざまな状況の)様子,光景.
读成:けいしょう
中文:景致,风景,景象,景色
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 景観[ケイカン] 見渡した時に目に映る風景・景色 |
用中文解释: | 景色 远望时映入眼帘的风景,景色 |
用英语解释: | view the scenery that one sees when looking out over a landscape |
日本語訳観
対訳の関係完全同義関係
日本語訳景象
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 景観[ケイカン] 見渡した時に目に映る風景・景色 |
用中文解释: | 景色 远望时映入眼帘的风景,景色 |
用英语解释: | view the scenery that one sees when looking out over a landscape |
日本語訳光景
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 見晴らし[ミハラシ] 見渡したとき目に映る風景 |
用中文解释: | 景致 放眼望去的时候映入眼帘的风景 |
用英语解释: | sight a view that comes into eyes when looking out |
日本語訳スペクタクル
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | スペクタクル[スペクタクル] 壮観 |
日本語訳光景
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 外観[ガイカン] 外観 |
用中文解释: | 外观 外观 |
用英语解释: | cut of *someone's jib an outward appearance |
日本語訳佇い,趣
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 佇まい[タタズマイ] ある場所にある物の,自然にかもし出される雰囲気 |
用中文解释: | 景象,状态,风格 由某地方的某物体自然而然地产生出的氛围 |
日本語訳色
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 様相[ヨウソウ] 人や物事の,外に現れたありさま |
用中文解释: | 样子 人或事物所呈现在外的样子 |
用英语解释: | appearances the external appearance of a person or thing |
严冬景象
厳冬の様子. - 白水社 中国語辞典
惨然的景象
痛々しい情景. - 白水社 中国語辞典
一派萎谢景象
枯れ果てた光景[である]. - 白水社 中国語辞典