付属形態素
1
(〜儿)面白味,興味,味わい,趣.⇒有趣 yǒuqù ,没趣 méiqù ,成趣 chéngqù ,打趣 dǎ//qù ,兴趣 xìngqù .
2
面白い,興味ある,味わい深い.
3
志向,趣向,趣旨,目当て,意のあるところ.⇒情趣 qíngqù ,知趣 zhīqù ,旨趣 zhǐqù ,志趣 zhìqù .
中文:趣
拼音:qù
中文:意味
拼音:yìwèi
中文:味
拼音:wèi
中文:韵
拼音:yùn
中文:情味
拼音:qíngwèi
中文:致
拼音:zhì
中文:意思
拼音:yìsi
中文:神韵
拼音:shényùn
解説(優れた)趣
中文:韵味
拼音:yùnwèi
解説(しみじみとした)趣
中文:风情
拼音:fēngqíng
解説(男女が相愛するときの)趣
中文:风味
拼音:fēngwèi
解説(事物の独特の)趣
读成:おもむき
中文:要点,概要,大意
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 概要[ガイヨウ] 物事の概要 |
用中文解释: | 概要 事物的要点 |
用英语解释: | outline an outline |
读成:おもむけ
中文:进步,发展,提高
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | レベルアップする[レベルアップ・スル] 技術や能力・物事が向上すること |
用中文解释: | 水平提高 (技术)进步,(能力)提高,(事物)发展 (日语读音的最后一个字母错了) |
读成:おもむき
中文:风格,状态,景象
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 佇まい[タタズマイ] ある場所にある物の,自然にかもし出される雰囲気 |
用中文解释: | 景象,状态,风格 由某地方的某物体自然而然地产生出的氛围 |
读成:おもむき
中文:要点,大意,重点,主旨
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 要旨[ヨウシ] 文章や言葉で言い表された内容の大事な部分 |
用中文解释: | 大意,主旨,要点,重点 用文章或语言表达出的内容的重点 |
用英语解释: | substance the main point of the content |
读成:おもむき
中文:感觉,样子,特色
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 趣[オモムキ] あるものが持っているのと同じような感じ |
读成:おもむき
中文:趣味,情趣
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:风趣,雅致,典雅
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 風情[フゼイ] 物や場面から感じられるおもむき |
用中文解释: | 风趣,趣味,情趣 从物体或场面感受到的情趣 |
用英语解释: | appealing a feeling created by an actor or a {scene} in a drama |
出典:『Wiktionary』 (2011/02/04 09:34 UTC 版)
庸俗趣味
低俗趣味. - 白水社 中国語辞典
低级趣味
低級な趣味. - 白水社 中国語辞典
培养兴趣
趣味を育てる. - 白水社 中国語辞典
おもしろい interesting regions 有趣 理趣經 Normal avocational breeding fixed hebetude