日语在线翻译

[おもむき] [omomuki]

拼音:

付属形態素


1

(〜)面白味,興味,味わい,趣.⇒有趣 yǒuqù ,没趣 méiqù ,成趣 chéngqù ,打趣 dǎ//qù ,兴趣 xìngqù


2

面白い,興味ある,味わい深い.


3

志向,趣向,趣旨,目当て,意のあるところ.⇒情趣 qíngqù ,知趣 zhīqù ,旨趣 zhǐqù ,志趣 zhìqù



中文:
拼音:

中文:意味
拼音:yìwèi

中文:
拼音:wèi

中文:
拼音:yùn

中文:情味
拼音:qíngwèi

中文:
拼音:zhì

中文:意思
拼音:yìsi

中文:神韵
拼音:shényùn
解説(優れた)趣

中文:韵味
拼音:yùnwèi
解説(しみじみとした)趣

中文:风情
拼音:fēngqíng
解説(男女が相愛するときの)趣

中文:风味
拼音:fēngwèi
解説(事物の独特の)趣



读成:おもむき

中文:要点,概要,大意
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

趣的概念说明:
用日语解释:概要[ガイヨウ]
物事の概要
用中文解释:概要
事物的要点
用英语解释:outline
an outline

读成:おもむけ

中文:进步,发展,提高
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

趣的概念说明:
用日语解释:レベルアップする[レベルアップ・スル]
技術や能力・物事が向上すること
用中文解释:水平提高
(技术)进步,(能力)提高,(事物)发展 (日语读音的最后一个字母错了)

读成:おもむき

中文:风格,状态,景象
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

趣的概念说明:
用日语解释:佇まい[タタズマイ]
ある場所にある物の,自然にかもし出される雰囲気
用中文解释:景象,状态,风格
由某地方的某物体自然而然地产生出的氛围

读成:おもむき

中文:要点,大意,重点,主旨
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

趣的概念说明:
用日语解释:要旨[ヨウシ]
文章や言葉で言い表された内容の大事な部分
用中文解释:大意,主旨,要点,重点
用文章或语言表达出的内容的重点
用英语解释:substance
the main point of the content

读成:おもむき

中文:感觉,样子,特色
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

趣的概念说明:
用日语解释:趣[オモムキ]
あるものが持っているのと同じような感じ

读成:おもむき

中文:趣味,情趣
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:风趣,雅致,典雅
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

趣的概念说明:
用日语解释:風情[フゼイ]
物や場面から感じられるおもむき
用中文解释:风趣,趣味,情趣
从物体或场面感受到的情趣
用英语解释:appealing
a feeling created by an actor or a {scene} in a drama

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2011/02/04 09:34 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:qù (qu4)
ウェード式ch'ü4
【広東語】
イェール式cheui3

索引トップ用語の索引ランキング

庸俗

低俗味. - 白水社 中国語辞典

低级

低級な味. - 白水社 中国語辞典

培养兴

味を育てる. - 白水社 中国語辞典