形容詞 (詩文などの意味が)わかりにくい,難解である,晦渋である.
日本語訳晦渋だ,晦渋
対訳の関係完全同義関係
日本語訳晦冥さ,晦暝さ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 難解だ[ナンカイ・ダ] 複雑で理解しにくいさま |
用中文解释: | 费解的 复杂而难以理解 |
难懂的 复杂难以理解的 | |
用英语解释: | difficult a condition of being difficult to understand, because too complicated |
日本語訳晦渋さ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳晦暝,晦冥
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 晦渋さ[カイジュウサ] 物事が難しくて意味がわかりにくいこと |
用中文解释: | 晦涩 事情复杂,意思难以理解 |
日本語訳厄介だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 難しい[ムズカシ・イ] 理解するのが難しい |
用中文解释: | 难以理解,难懂,费解,晦涩 理解起来很困难 |
用英语解释: | unclear difficult to understand |
文句晦涩
字句が晦渋である. - 白水社 中国語辞典
他写的文章比较晦涩。
彼の書く文章はかなりわかりにくい. - 白水社 中国語辞典
此外,为了说明和论述的简化,并且为了避免使本发明晦涩难懂,图中可能示出或者可能未示出到 IC芯片和其它组件的公知功率 /地连接。
さらに、発明を不明瞭にすることを避けるべく、図示と説明の簡易化を目的に、ICチップおよび他の構成要素への周知の電力/接地接続が示されている場合と示されていない場合がある。 - 中国語 特許翻訳例文集