((文語文[昔の書き言葉])) (階級・地位が)昇進する.
日本語訳アドバンス,アドヴァンス
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アドバンス[アドバンス] 昇進すること |
用中文解释: | 升级 升级,晋升,加薪 |
用英语解释: | advance the act of advancing to a higher rank or position |
日本語訳昇級する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 昇級する[ショウキュウ・スル] 等級が上がる |
用英语解释: | advance of a person, to be promoted to a higher rank |
日本語訳栄進する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 栄進する[エイシン・スル] 高い地位にのぼる |
用中文解释: | 荣升;晋升 攀上更高的地位 |
日本語訳昇進する,昇級する,経あがる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳遷喬
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 昇進する[ショウシン・スル] 地位が上がる |
用中文解释: | 晋升 地位提高 |
晋级 地位上升 | |
用英语解释: | advance to be promoted to a higher position |
日本語訳引き揚げ,引き上げ,引揚げ,引上げ,引上,引揚
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引き上げ[ヒキアゲ] 高い地位につけること |
日本語訳成る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 成る[ナ・ル] 将棋いおいて,(弱い駒が)敵陣に入って強い機能を持つ |
用中文解释: | 升格;晋升;晋级 将棋比赛中,弱的棋子进入对方阵地后有了更强的功能 |
日本語訳上る
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳昇る
対訳の関係部分同義関係
日本語訳上向ける
対訳の関係完全同義関係
日本語訳挙揚する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 高める[タカメ・ル] 人の地位や階級を上げること |
用中文解释: | 提高;抬高;加高 提高地位或水平 |
提高,抬高 提高地位或程度 | |
用英语解释: | promote to elevate one's position or grade |
对晋升的热情。
昇進に対する意欲 -
他将晋升为领导。
彼がリーダーに昇格します。 -
我不知道会不会晋升。
昇進するかわからない。 -