读成:ときなし
中文:总是,经常
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 時無し[トキナシ] 恒常的であるもの |
用中文解释: | 总是 恒常性的事物 |
读成:ときなし
中文:总是,经常
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:没有准时候,没有一定的季节
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 時無し[トキナシ] 時がいつと決まってないもの |
用中文解释: | 没有准时候,没有一定的季节,总是,经常 没有定好时间的事件 |
读成:ときなし
中文:没准时候,没有一定季节
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 時無し[トキナシ] 時がいつと決まってないこと |
用中文解释: | 没准时候,没有一定季节 没有决定什么时候 |
读成:ときなし
中文:平常
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:日常
中国語品詞区別詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:往常
中国語品詞時間詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 常日頃[ツネヒゴロ] ふだんいつも |
用中文解释: | 日常 平常总是 |
读成:ときなし
中文:每次
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 毎度[マイド] そのたびごとに |
用中文解释: | 每次 每一次 |
用英语解释: | every time each time |