1
動詞 (服装・髪型・品物・行事などが人気が出て一時広く)流行する,はやる.≒兴时,行时.⇒时行 shíxíng .
2
形容詞 (服装・髪型・品物・行事などが人気が出てとどまることなく)流行している,はやっている.
日本語訳流行する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 流行する[リュウコウ・スル] 時代とともに移り変わる |
日本語訳今風だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 今風だ[イマフウ・ダ] 現在にふさわしいさま |
用英语解释: | present-day the state of being contemporary |
日本語訳今様
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 今日的だ[コンニチテキ・ダ] 現代風であるさま |
用中文解释: | 现在的,现代的 现代的,时兴的 |
用英语解释: | up-to-date of something, to be modern in style |
日本語訳当世風
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 当世風[トウセイフウ] その時代に流行の風俗 |
日本語訳ファッション
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ファッション[ファッション] 衣服の型に関する流行 |
日本語訳時好
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 時好[ジコウ] その時代の人々の好み |
日本語訳当世流
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 当世流[トウセイリュウ] 現代の流行に合っている様子 |
日本語訳流行り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 流行[リュウコウ] 一時的に多くの人々によってもてはやされるもの |
用中文解释: | 流行;时髦;时兴 在某段时间里,受到很多人极其赞赏或欢迎的 |
用英语解释: | trend the generally accepted fashion or custom at a certain usually not lasting time |
日本語訳今風,今流
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 今風[イマフウ] 今風 |
用中文解释: | 时兴,当今样式 时兴,时风 |
日本語訳今めく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 今めく[イマメ・ク] 現代風になる |
日本語訳流行り,流行
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 流行り[ハヤリ] 一時的に多くの人々が一つのことをもてはやすこと |
用中文解释: | 流行,风行,时兴 在短时间里,很多人对某件事物极其赞赏的 |
用英语解释: | modishness an act of many people temporarily praising something |
日本語訳流行る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 流行る[ハヤ・ル] (ある物事が)もてはやされて流行する |
出典:『Wiktionary』 (2009/08/14 20:40 UTC 版)
时兴语
流行語. - 白水社 中国語辞典
音乐不是一时兴起而被做出来的东西。
音楽は何かの弾みだけで作られるものではない。 -
你应该记得克制自己的一时兴起。
あなたはむら気を抑えることを覚えるべきだ。 -