读成:はやめ
中文:眼快的人,眼尖的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 速目[ハヤメ] 物事を他の人よりもすばやく見てとる人 |
用中文解释: | 眼尖的人 指比别人更快的看到事物的人 |
读成:はやめ
中文:眼尖,眼快
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 速目[ハヤメ] 物事を他の人よりもすばやく見てとること |
用中文解释: | 眼快,眼尖 指比别人更快的看到事物 |
读成:はやめ
中文:稍快,快些
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 速め[ハヤメ] 予想されていた速度よりも少し速いこと |
用中文解释: | 稍快,快些 指比预想的速度稍快 |
读成:はやめ
中文:提前,早些
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 早め[ハヤメ] 予想されていた時期・時刻よりも少し早いこと |
用中文解释: | 提前,早些 指比预想的时间稍早 |
お早目にお買い求めください。
请早点购买。 -
早目に帰らなければならない。
我不得不早点回家。 -
彼はラジオのために早目に帰った。
他为了听广播早早的回来了。 -