日语在线翻译

提前

[ひさげまえ] [hisagemae]

提前

拼音:tíqián

動詞 (予定または予期された時間・時期を)繰り上げる.≒提早.↔推迟.⇒先期 xiānqī


用例
  • 我们提前一个月完成了任务。〔+目1+動+目2〕=我々は1か月繰り上げて仕事を完成した.
  • 出发的时间提前了。〔主(受動)+〕=出発の時間が繰り上げられた.
  • 雨季提前到来了。〔連用修〕=雨季が例年より早くやって来た.


提前

動詞

日本語訳早まる
対訳の関係完全同義関係

提前的概念说明:
用日语解释:早まる[ハヤマ・ル]
期日や時刻が早くなる

提前

動詞

日本語訳取越し,取り越し
対訳の関係完全同義関係

提前的概念说明:
用日语解释:取り越し[トリコシ]
繰り上げて先にすること
用英语解释:anticipate
to do something in advance of its appointed time

提前

動詞

日本語訳早め,早目
対訳の関係完全同義関係

提前的概念说明:
用日语解释:早め[ハヤメ]
予想されていた時期・時刻よりも少し早いこと
用中文解释:提前,早些
指比预想的时间稍早

提前

動詞

日本語訳早める
対訳の関係完全同義関係

提前的概念说明:
用日语解释:早める[ハヤメ・ル]
期日や時刻を早くする

提前

動詞

日本語訳取越す,取りこす,とり越す,取り越す
対訳の関係完全同義関係

提前的概念说明:
用日语解释:取りこす[トリコ・ス]
期日を予定よりも早める
用中文解释:提前
比计划提前日期

提前

動詞

日本語訳繰り上る
対訳の関係完全同義関係

提前的概念说明:
用日语解释:繰り上がる[クリアガ・ル]
(順位が前より)繰り上がる
用中文解释:提前,提早
按顺序提到前面或上面

提前

動詞

日本語訳繰り上がる,繰上がる,繰り上る,繰上る
対訳の関係完全同義関係

提前的概念说明:
用日语解释:繰り上がる[クリアガ・ル]
(日時が予定より)繰り上がる
用中文解释:比预定的日期提前,提早
比预定的日期提前
提前
比预定的日期提前
提前,提早
比预期的时间提前,提早

提前

動詞

日本語訳繰り上げ
対訳の関係完全同義関係

提前的概念说明:
用日语解释:繰り上げ[クリアゲ]
順番を次第に上に上げること

提前

動詞

日本語訳繰上げ,繰上
対訳の関係完全同義関係

提前的概念说明:
用日语解释:繰り上げ[クリアゲ]
予定の日時を早めること
用中文解释:比预定的日期提前
比预定的日期提前

提前

動詞

日本語訳繰りあげる,繰上げる,くり上げる
対訳の関係完全同義関係

提前的概念说明:
用日语解释:繰り上げる[クリアゲ・ル]
日時を予定よりも早める
用中文解释:日期提前
比预定的日期早
比预定时间早,提前
比预定时间早,提前
比预定日期提前,提早
比预定的日期早,提前

索引トップ用語の索引ランキング

提前

拼音: tí qián
日本語訳 早め

索引トップ用語の索引ランキング

提前

出典:『Wiktionary』 (2010/07/28 09:27 UTC 版)

 動詞
提前
拼音:tíqián
 
注音符号ㄊㄧˊㄑㄧㄢˊ
  1. (期限)繰り上げる(くりあげる)

索引トップ用語の索引ランキング

提前交货

納期の前倒し - 

提前一小时

1時間前倒し - 

提前1小时

1時間前倒し -