動詞 (力を笠に着て,恐喝・詐欺などで)かすめ取る,だまし取る,ゆすり取る.
日本語訳ふんだくる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ふんだくる[フンダク・ル] 法外な金銭を無理にとる |
日本語訳劫掠,劫略
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 劫掠[キョウリャク] おどして掠め取ること |
日本語訳強請する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 強請する[ゴウセイ・スル] (人を)ゆする |
用英语解释: | blackmail to extort something (from someone) |
日本語訳搾る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 搾取する[サクシュ・スル] 搾取する |
用中文解释: | 榨取,剥削 榨取 |
用英语解释: | exploit to squeeze money out of others |
日本語訳脅し取る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳脅しとる,嚇し取る,おどし取る,威し取る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 脅し取る[オドシト・ル] (人から金品を)脅し取る |
用中文解释: | 敲诈;强取;勒索;逼取 敲诈他人的金钱或贵重物品 |
日本語訳集る,たかる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | たかる[タカ・ル] 人をおどして金品をうばう |
用中文解释: | 敲诈,勒索 威胁人并抢夺金钱和贵重物品 |
日本語訳喝上げ,喝あげ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 喝上げ[カツアゲ] 喝上げをすること |
用中文解释: | 恐吓 从某人那里敲诈金钱的行为 |
日本語訳揺すり,強請,たかり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | たかり[タカリ] 人をおどして金品をうばうこと |
用中文解释: | 敲诈,勒索 威胁他人夺取金钱物品 |
用英语解释: | extortion the act of obtaining money by threatening someone |
日本語訳いたぶる,甚振る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | いたぶる[イタブ・ル] おどして金品を取り上げる |
用中文解释: | 敲诈,勒索 用威胁的手段得到金钱或贵重物品 |
敲诈;勒索 用威胁的手段得到金钱和贵重物品 |
日本語訳強請する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 強請する[キョウセイ・スル] (物事を)無理に頼む |
用中文解释: | 敲诈,勒索,强行要求 强行要求(某事物) |
用英语解释: | compel to extort something |
也就是遭到敲诈了。
いわゆるボッタクリに遭った。 -
敲诈勒索((成語))
(金品を)恐喝して巻き上げる. - 白水社 中国語辞典
敲诈勒索((成語))
(金品を)恐喝して巻き上げる. - 白水社 中国語辞典