读成:こすりつける
中文:咯哧咯哧,呵哧呵哧
中国語品詞擬音詞
対訳の関係ローマ字表記
用日语解释: | 擦り付ける[コスリツケ・ル] 力を入れて擦り付ける |
用中文解释: | 擦上,涂上 用力擦 |
读成:こすりつける
中文:擦上,摩擦
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦り付ける[コスリツケ・ル] 物に押しつけ,擦り寄せる |
用中文解释: | 擦上;摩擦 按在物体上擦 |
用英语解释: | rub to push against something and rub |
读成:こすりつける,なすりつける
中文:转嫁,推委,嫁祸
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦る[ナス・ル] (責任や罪などを)他人に転嫁する |
用中文解释: | 推委,转嫁 将责任或罪责等转嫁给他人 |
读成:こすりつける,なすりつける
中文:涂上,擦上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | なすり付ける[ナスリツケ・ル] (泥や絵の具などを)こすって付ける |
用中文解释: | 擦上;涂上 (将泥,颜料等)擦上,涂上 |
读成:すりつける
中文:摩擦
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 擦り付ける[スリツケ・ル] こすって火を付ける |
用中文解释: | 摩擦 摩擦生火 |
读成:すりつける
中文:涂上,擦上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦り付ける[スリツケ・ル] (物を)こすり付ける |
用中文解释: | 擦上,涂上 擦上(东西) |
读成:こすりつける
中文:擦上,蹭上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:嫁罪于人,嫁祸于人
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 擦り付ける[コスリツケ・ル] 他の人に体を擦り寄せる |
用中文解释: | 蹭 用身体往别人身上蹭靠 |