動詞 (事柄を処理しないで)放置する,ほうっておく,棚上げする.
日本語訳見送る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見送る[ミオク・ル] (予定されていた物事の)実行を延期する |
日本語訳放置する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | なおざりだ[ナオザリ・ダ] するべきことをしないで,ほうっておくさま |
用中文解释: | 忽视 应做的事不做,放在一边的情形 |
用英语解释: | neglect not to do something which one should do |
日本語訳握潰す,破縁
対訳の関係完全同義関係
日本語訳棒引きする,棒引する
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳握り潰す,握りつぶす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 取り止める[トリヤメ・ル] 計画を中止する |
用中文解释: | 中止 中止计划 |
中止,停止 中止计划 | |
用英语解释: | cancel to cancel something which was planned |
日本語訳見合わせる,保留する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 保留する[ホリュウ・スル] 決定などを一時ひかえてさきに延ばすこと |
用中文解释: | 保留;搁置;放下;暂缓;暂停 暂时不做决定等(往后)推延 |
用英语解释: | withhold to temporarily postpone the settlement of something |
日本語訳放らかす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 放らかす[ハフラカ・ス] 放置する |
日本語訳棚あげする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お蔵にする[オクラニ・スル] 問題の解決を一時保留する |
用中文解释: | 束之高阁 把问题一时放置在那不去解决 |
用英语解释: | shelve to put off the settlement of a problem |
日本語訳見送する,見送りする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見送りする[ミオクリ・スル] 物事をすることを延期すること |
用中文解释: | 观望,搁置 将某件事情搁置,暂缓处理 |
用英语解释: | postpone the act of postponing doing something |
日本語訳措く
対訳の関係完全同義関係
日本語訳投げやる,投遣る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 放っておく[ホウッテオ・ク] 物事を放置する |
用中文解释: | 置之不理 放置事情 |
放置,置之不理 将事物搁置不理,不管 | |
用英语解释: | neglect to leave things undone |
日本語訳置き据え,置据え,置据
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 置き据え[オキスエ] 手をつけずにそのままにしておくこと |
日本語訳御蔵入りする,お蔵入する,御蔵入する,お蔵入りする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お蔵入りする[オクライリ・スル] 計画が実行に移されなくなる |
用中文解释: | 中止 计划中止,计划搁置起来 |
日本語訳置く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 置く[オ・ク] (対策や処置をとらず)放置する |
用中文解释: | 放置 (不采取对策或处理)放置 |
日本語訳据え置く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 据え置く[スエオ・ク] 手をつけずにそのままの状態のままにしておく |
日本語訳据え置き,据置き,据置
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 据え置き[スエオキ] 手をつけずにそのままの状態にしておくこと |
用中文解释: | 搁置,置之不理 以原有状态放置着不动 |
日本語訳差し措く,差措く,差置く,差し置く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差し置く[サシオ・ク] (物を)置く |
用中文解释: | 搁置,抛开,忽视 放下(事物) |
搁置,放起来 搁置(物体) |
处理正被搁置着。
処理が滞っている。 -
搁置不理
放置して手をつけない. - 白水社 中国語辞典
无限期搁置动议
無期限延期動議. - 白水社 中国語辞典