1
動詞 推挙する.
2
名詞 (重量挙げの)プレスジャーク.
日本語訳薦め
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | すすめる[ススメ・ル] ある事をするように人に説きつけること |
用中文解释: | 劝告 劝说别人做某事 |
用英语解释: | recommendation the act of persuading a person to do something |
日本語訳担ぎ出し
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 担ぎ出し[カツギダシ] 特定の人に働きかけて,事態の表面に立ってもらうこと |
日本語訳かつぎ上げる,担ぎ上げる,担上げる,担ぎあげる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 担ぎ上げる[カツギアゲ・ル] (いろいろ働きかけて,人を)ある地位に押し上げる |
用中文解释: | 拥戴上 (做很多推动工作,把某人)推举到某个位置上 |
日本語訳推し薦める,推しすすめる,推薦める
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 推し薦める[オシススメ・ル] 推し薦める |
用中文解释: | 推荐 推荐 |
用英语解释: | nominate to recommend something as being worthy of trial or acceptance |
日本語訳推す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 推薦する[スイセン・スル] 人をある役割に推薦する |
用中文解释: | 推荐 推举,推荐 |
日本語訳推挽する,推輓する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 推挽する[スイバン・スル] 言葉を添えて推薦する |
日本語訳押し立てる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳押したてる,推立てる,押立てる,推し立てる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 推し立てる[オシタテ・ル] 推挙して立候補させる |
用中文解释: | 推举,拥戴,拥护 推荐侯选人 |
推举 推举使立候补 |
日本語訳推挙する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 推挙する[スイキョ・スル] 人を推薦する |
用英语解释: | recommend to recommend someone |
日本語訳立てる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 口利き[クチキキ] もめ事や交渉で当事者の間に入って両者をとりもつこと |
用中文解释: | 调停,斡旋 进到当事人中间为纷争或谈判而斡旋 |
用英语解释: | arbitration to act as a peacemaker by coming between opposing sides in an effort to bring about peace of agreement |
日本語訳引張出す,引っぱり出す
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 引っ張り出す[ヒッパリダ・ス] (人を物事の表面に)無理にかつぎ出す |
用中文解释: | 拉出;拖出;捧出;推戴 强行把人推到事情的前面 |
日本語訳かつぎ出す,担出す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 担ぎ出す[カツギダ・ス] (いろいろ働きかけて,ある人を)事態の表面に押し出す |
用中文解释: | 推戴;捧出;推举 (通过各种推动)把某个人推到事态的表面 |
大家推举他当代表。
皆は彼を代表に推挙した. - 白水社 中国語辞典
向上级推举有才能的人。
上層部に才能のある人を推挙する. - 白水社 中国語辞典
把他推举出来,替大家办事。
彼を推挙して,皆のために仕事をさせる. - 白水社 中国語辞典