读成:すてがね
中文:浪费的钱
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 死に金[シニガネ] 無駄金 |
用中文解释: | 浪费的钱 浪费的钱 |
读成:すてきん
中文:收不回的投资
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 捨て金[ステキン] 返済を期待できない出資金 |
用中文解释: | 收不回的投资 不能期待偿还的出资 |
读成:すてきん
中文:准备金
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 捨て金[ステキン] 支度金として渡す金 |
读成:すてがね
中文:瞎账款
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 捨て金[ステガネ] 返済を期待しないで貸す金 |
读成:すてがね
中文:定金,预付款
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 捨て金[ステガネ] 遊女の身請けや奉公人の雇い入れの際に前渡しされる支度金 |
メンツを投げ捨て金を借りに行く.
破着脸皮去借钱。 - 白水社 中国語辞典