日本語訳締付ける,締め付ける,締めつける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 締め付ける[シメツケ・ル] かたく締める |
用中文解释: | 勒紧 牢牢地系住 |
捆紧,勒紧,系紧 紧紧地系住 | |
用英语解释: | screw to fasten something tightly |
日本語訳締めつけ,締付,締め付け,締付け,締つけ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 締め付け[シメツケ] かたく締めること |
用中文解释: | 勒紧 紧紧地勒住 |
日本語訳締め上げる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 締め上げる[シメアゲ・ル] 固く縛り上げる |
日本語訳くくしあげる,括し上げる,括しあげる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 括しあげる[ククシアゲ・ル] しばり上げる |
用中文解释: | 捆紧,绑紧 紧紧捆上 |
日本語訳括りあげる,括り上げる,括上げる,くくり上げる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 括りあげる[ククリアゲ・ル] 縛り上げる |
用中文解释: | 捆紧 绑紧 |
捆紧 紧紧地捆起来 |
日本語訳締る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 締まる[シマ・ル] ゆるみがなくなる |
用中文解释: | 系紧 使其不松弛 |
柴没捆紧,松垮垮的。
薪はしっかりくくっていないので,たるんでいる. - 白水社 中国語辞典