動詞 …に近づく,…に近寄る.
日本語訳寄り付く,寄りつく,寄る,寄付く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寄る[ヨ・ル] 近付く |
用中文解释: | 靠近;挨近 挨近,靠近,靠,靠拢,临近,迫近 |
靠近;接近;挨近 挨近,靠近,靠,靠拢,临近,迫近 | |
用英语解释: | near to approach |
日本語訳すり寄せる,擦り寄せる,擦りよせる,擦寄せる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦り寄せる[スリヨセ・ル] 擦り寄せる |
用中文解释: | 蹭近,贴近,靠近,挨近 蹭近 |
日本語訳近接する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 近接する[キンセツ・スル] (人が)接近する |
用英语解释: | approach of a person, to be approaching someone or something |
日本語訳押し詰り,押詰,押詰り,押詰まり
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し詰まり[オシツマリ] 物事が終わりに近づくこと |
用中文解释: | 逼近 事情接近尾声 |
日本語訳近寄る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳近よる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 接近する[セッキン・スル] 近づく |
用中文解释: | 接近 接近,靠近 |
接近 挨近 | |
用英语解释: | verge on to come near |
日本語訳立添う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち添う[タチソ・ウ] (ある人のそばに)立って付き添う |
用中文解释: | 跟随某人 站(在某人的旁边)跟随陪伴 |
日本語訳間際
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 近接する[キンセツ・スル] ごく近い距離に存在する様子 |
用中文解释: | 接近;挨近;靠近;贴近 在非常近的距离存在的情形 |
用英语解释: | close to the state of being close to someone or something |
日本語訳寄添う,寄りそう,寄り添う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寄り添う[ヨリソ・ウ] 体が触れるほどそば近く寄る |
用中文解释: | 挨近 身体挨近到几乎接触到的程度 |
用英语解释: | cuddle up to lie near or get close to another person |
你挨近我一点儿。
もう少し私の方に近寄りなさい. - 白水社 中国語辞典
他已经挨近六十岁了。
彼は既に60歳に近づいた. - 白水社 中国語辞典