1
形容詞 (両者の間の距離が)接近している,近寄っている.
2
動詞 接近する,近づく,寄る.
3
動詞 接近させる,近づける,寄せる.
日本語訳すり寄せる,擦り寄せる,擦りよせる,擦寄せる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 擦り寄せる[スリヨセ・ル] 擦り寄せる |
用中文解释: | 蹭近,贴近,靠近,挨近 蹭近 |
日本語訳間ぢかい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 間近い[マヂカ・イ] 間隔がひどく少ないさま |
用中文解释: | 接近,临近,迫近,贴近,靠近 间隔非常少的样子 |
日本語訳アプローチする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アプローチする[アプローチ・スル] (研究の対象に)アプローチする |
用中文解释: | 接近,靠近 接近(研究对象) |
用英语解释: | approach to approach an object of study |
日本語訳アプローチする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アプローチする[アプローチ・スル] (人に)アプローチする |
用中文解释: | 接近 接近(人) |
用英语解释: | approach to approach someone |
日本語訳寄せる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寄せる[ヨセ・ル] 近寄ってくる |
日本語訳差掛かる,差し掛かる,差しかかる,さし掛かる,差し掛る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差しかかる[サシカカ・ル] ある場所にさし掛かる |
用中文解释: | 靠近 临近(某一场所) |
靠近 靠近某处 | |
用英语解释: | draw near to come closer to someone or something |
日本語訳下,近接する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳間際
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 近接する[キンセツ・スル] ごく近い距離に存在する様子 |
用中文解释: | 接近;挨近;靠近;贴近 在非常近的距离存在的情形 |
附近,靠近,邻近 存在于非常近距离的样子 | |
用英语解释: | close to the state of being close to someone or something |
日本語訳立ちよる,近付く,近づく,立ち寄る,立寄る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳迫り,迫
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 近づく[チカヅ・ク] 近づく |
用中文解释: | 挨近;靠近;靠拢;迫近 靠近 |
靠近,接近,临近 靠近,接近 | |
靠近;走近 靠近;走近 | |
接近,靠近,逼近 接近,靠近,逼近 | |
用英语解释: | approach to get closer |
日本語訳立添う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち添う[タチソ・ウ] (ある人のそばに)立って付き添う |
用中文解释: | 跟随某人 站(在某人的旁边)跟随陪伴 |
日本語訳フォローする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | フォローする[フォロー・スル] サッカーなどにおいて,ボールを保持して走る選手の後を追う |
用英语解释: | follow of a game in a sport, to pursue the player who is running with the ball |
日本語訳控える,扣える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 控える[ヒカエ・ル] 近くに位置させる |
日本語訳寄り付く,寄りつく,寄る,寄付く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寄る[ヨ・ル] 近付く |
用中文解释: | 靠近;挨近 挨近,靠近,靠,靠拢,临近,迫近 |
靠近;接近;挨近 挨近,靠近,靠,靠拢,临近,迫近 | |
用英语解释: | near to approach |
日本語訳接近する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 臨接する[リンセツ・スル] 近くにある |
用中文解释: | 邻接;毗连 在近处 |
用英语解释: | adjoin to be next to; to adjoin |
日本語訳近寄る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳行掛かる,近よる,接近する,近まる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 接近する[セッキン・スル] 近づく |
用中文解释: | 接近 接近,靠近 |
接近 挨近 | |
接近 靠近 | |
用英语解释: | verge on to come near |
日本語訳付く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 付く[ツ・ク] そばに寄る |
日本語訳差しかかる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳差掛かる,差し掛かる,さし掛かる,差し掛る
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 差し掛かる[サシカカ・ル] (その場所に)差し掛かる |
用中文解释: | 靠近,路过 路过,靠近某个场所 |
靠近 临近(某一场所) |
日本語訳近接する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 近接する[キンセツ・スル] (人が)接近する |
用英语解释: | approach of a person, to be approaching someone or something |
日本語訳睫眉
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 睫眉[ショウビ] 物事が接近していること |
用英语解释: | proximity being close in space, time or association; nearness |
日本語訳覆被さる,差掛かる,押し被さる,押しかぶさる,差し掛かる,差しかかる,さし掛かる,差し掛る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 覆い被さる[オオイカブサ・ル] 上からおおう |
用中文解释: | 盖上 从上方遮盖上 |
用英语解释: | overhang to overhang |
日本語訳寄りくる,寄くる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寄りくる[ヨリ・クル] 寄って来る |
用中文解释: | 靠近 靠近,接近 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/05 09:58 UTC 版)
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
不要靠近!
近寄るな。 -
别靠近我。
俺に近づくな。 -
靠近麻雀。
雀に近付く。 -