日本語訳すし詰
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すし詰め[スシヅメ] ぎっしり詰まっている状態 |
用中文解释: | 挤满,塞满,拥挤不堪 装得很满的状态 |
用英语解释: | serriedness a state in which contents are packed extremely closely together |
日本語訳居溢れる,居こぼれる,居零れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 居溢れる[イコボレ・ル] (ある場所に)人が大勢集まり入りきれない |
用中文解释: | 拥挤不堪;人多坐不开 (某场所—)聚集了许多人,已经挤不下了 |
拥挤不堪;人多坐不开 (某场所)聚集了许多人,已经挤不下了 |
日本語訳めじろ押し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 目白押し[メジロオシ] たくさんの人や物が集まってこみ合っていること |
用中文解释: | 拥挤不堪,挤下在一起 很多人或物挤在一起 |
拥挤不堪
ひどくこみあっている. - 白水社 中国語辞典
火车车厢拥挤不堪,让她一动也不能动。。
過度に込み合う電車で彼女はじっとしていることを余儀なくされた。 -