動詞 (財産・土地・農作物や成果・勝利・優勝など抽象的事物を)奪い取る,強奪する.≒掠取②.⇒掠夺 lüèduó ,争夺 zhēngduó .
日本語訳捲き上げる
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 押し売りする[オシウリ・スル] 商品を無理やり売りつけて不当な利益をあげる |
用中文解释: | 强卖 硬强行推销商品取得不正当的利益 |
用英语解释: | hard-sell to sell something forcefully and make a profit in an unjust way |
日本語訳引ったくり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引ったくり[ヒッタクリ] 他人の物を無理に奪い取る人 |
用英语解释: | snatcher a person who deprives someone of something by force |
日本語訳取る,分捕る,分どる,奪い取る,毟る,押領する,奪取る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奪い取る[ウバイト・ル] 奪い取る |
用中文解释: | 夺取,抢夺 夺取,抢夺 |
夺取,抢夺 夺取,掠夺 | |
夺取 夺取 | |
用英语解释: | appropriate to deprive a person of a thing |
日本語訳横取る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 横取る[ヨコド・ル] 他人の物などを横から奪い取る |
日本語訳横取りする,掻攫う,横どりする,横取する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 横取りする[ヨコドリ・スル] 横取りする |
用中文解释: | 抢夺 抢夺 |
篡夺 ,抢夺 抢夺 | |
用英语解释: | snatch to grab; to filch |
日本語訳勝得る,せしめる,為とめる,贏ち得る,為留める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 射止める[イトメ・ル] 狙っていたものを手に入れる |
用中文解释: | 得到,获得 期求的东西到手 |
用英语解释: | obtain to obtain something desired |
日本語訳乱妨する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 略する[リャク・スル] 略奪する |
用中文解释: | 掠取 掠夺 |
用英语解释: | steal to take something away from a person by force |
日本語訳濫妨する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 濫妨する[ランボウ・スル] 掠奪する |
用英语解释: | steal to take something away from a person by force |
日本語訳掻っ払う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 掻っ攫う[カッサラ・ウ] 略奪する |
用中文解释: | 抢夺 掠夺 |
用英语解释: | snatch to seize something by force |
日本語訳押し取る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押し取る[オシト・ル] むりやり他人の財物を奪うこと |
用英语解释: | rob to rob a person of their property by forceful means |
日本語訳奪
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奪う[ウバ・ウ] 無理に取り上げる |
用中文解释: | 夺取 无理地夺取 |
用英语解释: | divest to wrest |
日本語訳打っ手操り,打手操り,打手操,ぶったくり,打ったくり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 強奪する[ゴウダツ・スル] (物を)力で奪う |
用中文解释: | 抢夺 用力夺(东西) |
抢夺,抢劫 用暴力夺取(某物) | |
用英语解释: | snatch to seize something forcefully |
日本語訳強奪する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 強奪する[ゴウダツ・スル] 力ずくでむりやり他人の物を取りあげる |
用英语解释: | steal to take something away from a person by force |
日本語訳掠奪する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳管領する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 略奪する[リャクダツ・スル] 他人の物を力ずくで自分のものにする |
用中文解释: | 掠夺 凭武力将他人的物品变为自己的物品 |
掠夺;抢夺;抢劫;抢掠 抢夺他人的物品当作自己的东西 | |
用英语解释: | carry off to take someone's property by force |
日本語訳戦利
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 戦利[センリ] 戦争で敵から略奪すること |
日本語訳ぶったくる,打たくる,打ったくる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶったくる[ブッタク・ル] (物を)むりやり奪い取る |
用中文解释: | 强行夺取,抢夺 强行夺取(某物) |
日本語訳打っ手操り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶったくり[ブッタクリ] 強引に奪うこと |
用中文解释: | 抢夺,强行夺取 强行夺取 |
日本語訳引ったくり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引ったくり[ヒッタクリ] 無理に奪い取ること |
日本語訳強盗
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 強盗する[ゴウトウ・スル] 人をおびやかして持ち物などを奪い取ること |
用中文解释: | 掠夺;抢夺 胁迫人,抢夺(别人)携带的物品等 |
用英语解释: | burglary the crime of taking someone else's property by force |
日本語訳横奪する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 横奪する[オウダツ・スル] 無理に奪う |
他们抢夺了大片土地。
彼らは広い土地を奪った. - 白水社 中国語辞典
互相抢夺起市场来了。
互いに市場を争奪しだした. - 白水社 中国語辞典
抢夺者們找尋值钱的東西。
略奪者たちは金目の物を探した。 -