日语在线翻译

折磨

[おりすれ] [orisure]

折磨

拼音:zhé・mó

動詞 (肉体・精神に)苦痛を与える,さいなむ,痛めつける.


用例
  • 慢性病折磨着他的身体。〔+ ・zhe +目〕=慢性病が彼の体を痛めつけている.
  • 旧社会把他折磨死了。〔‘把’+目+折磨+結補〕=旧社会は彼を苦しめて死に至らしめた.
  • 在十年动乱中,许多老干部被折磨过。〔‘被’+〕=10年にわたる動乱中に,多くの老幹部が痛めつけられた.
  • 精神和肉体上的折磨使他走上了绝路。〔主〕=精神上・肉体上の苦痛は彼に破滅の道を歩ませた.
  • 姐姐受到很大的折磨。〔目〕=姉は大きな苦痛をなめた.


折磨

動詞

日本語訳悩ます
対訳の関係完全同義関係

折磨的概念说明:
用日语解释:悩ます[ナヤマ・ス]
人が人の心を悩ます
用中文解释:折磨烦扰
某人使他人的内心痛苦
用英语解释:devil
of people, to cause suffering

折磨

動詞

日本語訳患苦,傷神する
対訳の関係完全同義関係

折磨的概念说明:
用日语解释:心痛する[シンツウ・スル]
心配ごとのために心痛を感じること
用中文解释:折磨,痛苦,苦恼
因为担心而感到痛心

折磨

動詞

日本語訳責めさいなむ,小突き回す,こづき回す,小突回す,小突きまわす,責苛む,小衝き回す
対訳の関係完全同義関係

折磨的概念说明:
用日语解释:責苛む[セメサイナ・ム]
精神的苦痛を与える
用中文解释:折磨,摧残
在精神上折磨
用英语解释:distress
to give mental pain to someone

折磨

動詞

日本語訳嘖む,苛む,呵む
対訳の関係完全同義関係

折磨的概念说明:
用日语解释:苛む[サイナ・ム]
(心を)悩ます
用中文解释:折磨
使(心里)痛苦烦恼

折磨

動詞

日本語訳苦しめる,いびる,鬩ぐ
対訳の関係完全同義関係

折磨的概念说明:
用日语解释:苦しめる[クルシメ・ル]
肉体的・精神的な圧迫を加えて苦痛を与える
用中文解释:折磨,虐待,捉弄
从精神上,肉体上对人加以折磨,造成痛苦
用英语解释:harass
to cause harassment and pain to the mind or body

折磨

動詞

日本語訳いたぶる,甚振る
対訳の関係パラフレーズ

折磨的概念说明:
用日语解释:いたぶる[イタブ・ル]
人に不安や苦痛を与える
用中文解释:对人带来不安和痛苦
给他人带去不安或痛苦
折磨
给他人带去不安或痛苦
用英语解释:agonize
to cause to suffer great pain or anxiety

折磨

動詞

日本語訳嬲,嬲り
対訳の関係完全同義関係

折磨的概念说明:
用日语解释:嬲り[ナブリ]
責め苛むこと
用中文解释:折磨,摧残
百般折磨

折磨

動詞

日本語訳痛めつける,痛め付ける

折磨的概念说明:
用日语解释:痛めつける[イタメツケ・ル]
ひどい目にあわせる
用中文解释:折磨;攻击
让某人倒霉
折磨、攻击
让某人倒霉

折磨

動詞

日本語訳痛める,傷める

折磨的概念说明:
用日语解释:痛める[イタメ・ル]
他人に苦痛を与える
用中文解释:折磨;伤害
给他人带去痛苦
折磨、伤害
给他人带去痛苦

折磨

動詞

日本語訳ディストレス,責め苦,責苦
対訳の関係部分同義関係

折磨的概念说明:
用日语解释:責め苦[セメク]
責めさいなまれる苦しみ
用中文解释:责罚
被百般折磨的痛苦

折磨

動詞

日本語訳責める
対訳の関係部分同義関係

折磨的概念说明:
用日语解释:責める[セメ・ル]
苦しめる

折磨

動詞

日本語訳嬲る
対訳の関係完全同義関係

折磨的概念说明:
用日语解释:嬲る[ナブ・ル]
他人をいじめて苦しめる
用英语解释:rib
to torment another person

折磨

動詞

日本語訳阿鼻焦熱
対訳の関係完全同義関係

折磨的概念说明:
用日语解释:阿鼻焦熱[アビショウネツ]
地獄の責め苦のように酷い苦しみ
用中文解释:痛苦
像地狱的惩罚一样严酷的痛苦

折磨

動詞

日本語訳責め,責
対訳の関係部分同義関係

折磨的概念说明:
用日语解释:責め[セメ]
苦しめること
用中文解释:折磨
使痛苦

索引トップ用語の索引ランキング

折磨

出典:『Wiktionary』 (2011/10/06 15:10 UTC 版)

 動詞
折磨
  1. (くる)しめる

索引トップ用語の索引ランキング

我被更年期所折磨

私は更年期で辛いです。 - 

受尽折磨

あらゆる苦労・試練をなめる. - 白水社 中国語辞典

姐姐受到很大的折磨

姉は大きな苦痛をなめた. - 白水社 中国語辞典