日本語訳刳貫く,刳り抜く,刳り貫く,くり抜く,くり貫く,刳抜く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刳り貫く[クリヌ・ク] えぐって穴をあける |
用中文解释: | 挖洞 (用刀)挖个洞 |
挖了个洞 (用刀)挖个洞 | |
挖个洞 (用刀)挖个洞 |
日本語訳打抜く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶち抜く[ブチヌ・ク] ひとつづきになるように,仕切りを取り去る |
用中文解释: | 打通,打穿 为使连为一体而除去隔离物 |
日本語訳ぶち抜く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 通貫する[ツウカン・スル] ある地点を通って一方から他方に出る |
用中文解释: | 贯通,贯穿,穿过 由一侧进入通过某一地点,从另一侧出来 |
用英语解释: | pierce to pass through a certain spot from one side to the other |
日本語訳打抜く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き抜け[ツキヌケ] 向こう側まで通りぬけること |
用中文解释: | 打穿,打通 一直通到对面 |
用英语解释: | come through to pass through something |
日本語訳打ち抜く,打っ通す,ぶっ通す,ぶち抜く,打通す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き通す[ツキトオ・ス] 物を突き刺して反対側に通す |
用中文解释: | 打通,打穿 扎到物体的另一侧 |
穿透,刺穿 扎穿物体后通到反面 | |
打穿,打通 扎到物体的另一侧 | |
用英语解释: | pierce to pierce through to the other side of something |
日本語訳彫抜く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 彫り抜く[ホリヌ・ク] 木や石をくり抜く |
用中文解释: | 挖通,打穿 打穿木头或石头 |
子弹打穿了墙壁。
弾丸が壁を貫いた. - 白水社 中国語辞典
穿甲弹可以打穿装甲。
徹甲弾は装甲を貫くことができる。 -
墙壁被子弹打穿了一个眼。
壁は弾丸によって穴を開けられた. - 白水社 中国語辞典