读成:うちぬき
中文:铸模
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち抜き[ウチヌキ] 型をあてて,その形を抜きとること |
用中文解释: | 铸模 按照模子铸模 |
读成:うちぬき
中文:铸模
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち抜き[ウチヌキ] 型をあてて,その形を抜きとったもの |
用中文解释: | 铸模 按照模子铸型 |
读成:うちぬき
中文:打到底,一直打下去
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち抜き[ウチヌキ] 最後まで行うこと |
用中文解释: | 打到底 进行到最后(或译一直打到最后) |
读成:うちぬき
中文:穿孔,打眼
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 貫穿する[カンセン・スル] 突き刺したりたたいたりして穴をあけること |
用中文解释: | 打眼,穿孔 扎透或穿透等穿孔,打眼 |
用英语解释: | punch the act of making a hole by hitting or pricking a thing |
读成:うちぬき
中文:自流井
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 掘り抜き井戸[ホリヌキイド] 地下深くまで掘って,地下水を湧き出させる井戸 |
用中文解释: | 自流井 挖掘到地下深处,使地下水涌出的井 |
用英语解释: | artesian well a drilled well through which underground water flows to the surface of the ground |