读成:てばり
中文:投机
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手張り[テバリ] 証券会社などの人間が,自分の思惑で他人の株などを売買して利ざやをかせぐこと |
用中文解释: | 投机 在证券公司等的人员,自己预测行市的涨落,买卖他人的股票等,赚取差额利润 |
读成:てばり
中文:赌博
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手張り[テバリ] 勝負の後で清算する約束で,金銭をもたずにばくちをすること |
用中文解释: | (先赌后付的)赌博 规定在决出胜负后再结算,不带金钱的赌博 |
读成:てばり
中文:张贴物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手張り[テバリ] 手で張ってつくったもの |
用中文解释: | 张贴物 用手张贴的东西 |
读成:てばり
中文:手糊,自己张贴
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手張り[テバリ] 手で物を張ること |
用中文解释: | 手糊,自己张贴 用手张贴物体 |
英語は上手ではないけど、頑張ります。
虽然我的英语不好,但我会加油的。 -
英語が苦手ですが頑張ります。
虽然我不擅长英语,但是我会努力的。 -
英語は苦手だけど頑張りたいです。
我不擅长英语但想努力学。 -