日语在线翻译

感动

感动

拼音:gǎndòng

動詞


1

感動する,心に深く感じる.


用例
  • 我听着她的话很感动。=私は彼女の話を聞いてとても感動した.
  • 她感动得哭了。〔+ de 補〕=彼女は感動して涙を流した.
  • 他感动地说。〔連用修〕=彼は感動して言った.
  • 她很(深)受感动。〔目〕=彼女はとても(深く)感動させられた.

2

感動させる,心を打つ.


用例
  • 这篇文章很感动人。〔+目〕=この文章は(人をとても感動させる→)人にたいへんな感銘を与える.
  • 我被他那种兄弟般的友谊深深地感动了。〔‘被’+名+〕=私は彼の兄弟のような友情にひどく心を打たれた.
  • 这本小说把他感动得流眼泪了。〔‘把’+目+感动+ de 補〕=この小説は涙を流さんばかりに彼を感動させた.


感动

動詞

日本語訳御感,ご感
対訳の関係完全同義関係

感动的概念说明:
用日语解释:ご感[ゴカン]
高貴な人が感動すること
用中文解释:(高贵的人)感动
高贵的人被感动

感动

動詞

日本語訳感激する,感動する,感じる,感ずる
対訳の関係完全同義関係

感动的概念说明:
用日语解释:感動する[カンドウ・スル]
感動する
用中文解释:感动,感激
感动
感动
感动
用英语解释:lowe
(of a person's emotions) to be moved

感动

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

感动的概念说明:
用日语解释:感[カン]
感動すること

感动

動詞

日本語訳引き動かす,訴える
対訳の関係完全同義関係

感动的概念说明:
用日语解释:胸を打つ[ムネヲウ・ツ]
心を動かす
用中文解释:打动,感动
动心
使感动
使感动
用英语解释:move
to rouse a person's emotions

感动

動詞

日本語訳じーんとする,じいんとする
対訳の関係完全同義関係

感动的概念说明:
用日语解释:じいんとする[ジイント・スル]
感動でじいんとする
用中文解释:感动
因为感动而麻木

感动

動詞

日本語訳感じる,感ずる
対訳の関係完全同義関係

感动的概念说明:
用日语解释:感じ取る[カンジト・ル]
気づいて悟ること
用中文解释:感到;感受到
注意到,认识到
用英语解释:get wise to
to detect or notice something

感动

動詞

日本語訳傾動する
対訳の関係パラフレーズ

感动的概念说明:
用日语解释:傾動する[ケイドウ・スル]
働きかけて心を動かす

感动

動詞

日本語訳差響,風動する,差しひびき
対訳の関係完全同義関係

感动的概念说明:
用日语解释:影響する[エイキョウ・スル]
影響を及ぼす
用中文解释:影响
产生影响
用英语解释:influence
to cause some result or change in; to influence

感动

動詞

日本語訳つまされる
対訳の関係完全同義関係

感动的概念说明:
用日语解释:つまされる[ツマサレ・ル]
愛情や恩義などに心を揺り動かされる

感动

動詞

日本語訳打つ
対訳の関係パラフレーズ

感动的概念说明:
用日语解释:打つ[ウ・ツ]
強い感動を与える

索引トップ用語の索引ランキング

感动

拼音: gǎn dòng
日本語訳 感動

索引トップ用語の索引ランキング

感动

出典:『Wiktionary』 (2010/11/03 00:00 UTC 版)

 動詞
簡体字感动
 
繁体字感動
(gǎndòng)
  1. 感動する
  2. 感動させる

索引トップ用語の索引ランキング

感动了。

感激した。 - 

我受感动了。

感動した。 - 

感动了。

感心しました。 -