動詞
1
感動する,心に深く感じる.
2
感動させる,心を打つ.
日本語訳御感,ご感
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ご感[ゴカン] 高貴な人が感動すること |
用中文解释: | (高贵的人)感动 高贵的人被感动 |
日本語訳感激する,感動する,感じる,感ずる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 感動する[カンドウ・スル] 感動する |
用中文解释: | 感动,感激 感动 |
感动 感动 | |
用英语解释: | lowe (of a person's emotions) to be moved |
日本語訳感
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 感[カン] 感動すること |
日本語訳引き動かす,訴える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 胸を打つ[ムネヲウ・ツ] 心を動かす |
用中文解释: | 打动,感动 动心 |
使感动 使感动 | |
用英语解释: | move to rouse a person's emotions |
日本語訳じーんとする,じいんとする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | じいんとする[ジイント・スル] 感動でじいんとする |
用中文解释: | 感动 因为感动而麻木 |
日本語訳感じる,感ずる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 感じ取る[カンジト・ル] 気づいて悟ること |
用中文解释: | 感到;感受到 注意到,认识到 |
用英语解释: | get wise to to detect or notice something |
日本語訳傾動する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 傾動する[ケイドウ・スル] 働きかけて心を動かす |
日本語訳差響,風動する,差しひびき
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 影響する[エイキョウ・スル] 影響を及ぼす |
用中文解释: | 影响 产生影响 |
用英语解释: | influence to cause some result or change in; to influence |
日本語訳つまされる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | つまされる[ツマサレ・ル] 愛情や恩義などに心を揺り動かされる |
日本語訳打つ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 打つ[ウ・ツ] 強い感動を与える |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/03 00:00 UTC 版)
感动了。
感激した。 -
我受感动了。
感動した。 -
感动了。
感心しました。 -