動詞+可能補語 想像することができない,思いも寄らない.↔想得到.⇒想到 xiǎng//dào ,谁想到… shéi xiǎng dào ….
日本語訳ひょんな,あらぬ,率爾だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いがけない[オモイガケナ・イ] 前もって予想もしなかったこと |
用中文解释: | 想不到 之前没有预想到的事情 |
用英语解释: | unexpected the condition of encountering an unexpected thing |
日本語訳思いがけない
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いがけない[オモイガケナ・イ] 予想外な事がおこっているさま |
用英语解释: | contingency the condition of something occuring unexpectedly |
日本語訳思いがけない
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いがけない[オモイガケナ・イ] 思いがけないさま |
用中文解释: | 出乎意料,意外,想不到 出乎意料 |
用英语解释: | unanticipated unexpected |
日本語訳心外さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 機嫌を損なう[キゲンヲソコナ・ウ] 不愉快なことによって機嫌を損なうこと |
用中文解释: | 引起不高兴,得罪 因为不愉快的事情而破坏心情 |
用英语解释: | annoyance to lose one's temper as a result of being provoked |
日本語訳思いがけない
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 意外[イガイ] 思っていたことと実際とが違うさま |
用中文解释: | 意外 所想的事情与实际不一样 |
用英语解释: | unexpected of a condition of a thing, surprising |
日本語訳不意
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 不意[フイ] 予期してないかつ歓迎できない突然の事態が起こる様子 |
日本語訳思いがけず
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いがけず[オモイガケズ] 思いもよらず |
用中文解释: | 出乎意料,没想到,意外 出乎意料,万没想到 |
用英语解释: | unexpectedly in an unexpected manner |
日本語訳身に覚えのない,身に覚えの無い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 身に覚えのない[ミニオボエノナイ] 自分に悪いことをしたという記憶がない |
怎么都想不到。
どうしても思いつかない。 -
我想不到她已经死了。
彼女が死んだとは思えない。 -
真是料想不到啊!
本当に予想もしなかったよ! - 白水社 中国語辞典
unanticipated 予期しない Unexpected 如何なこと 如何な事 想不到的 料想不到的事情 料想不到 思わざる あらぬ