1
動詞 (欠点・失策や責任を果たしていないことを)恥ずかしく思う,慚愧に堪えない.
2
形容詞 (欠点・過ちや責任を果たしていないので)恥ずかしい.
日本語訳ざんきする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 誹謗する[ヒボウ・スル] 悪口を言って人をけなすこと |
用中文解释: | 诽谤 说坏话对人进行诽谤 |
用英语解释: | defame to discredit someone by speaking ill of him /her |
日本語訳心疚しい,心やましい,心疾しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心やましい[ココロヤマシ・イ] 気がとがめてうしろめたいさま |
日本語訳羞しい,恥ずかしい,おは文字
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恥ずかしい[ハズカシ・イ] はずかしいこと |
用中文解释: | 害羞,害臊,不好意思,难为情 害羞,害臊,不好意思,难为情 |
用英语解释: | shy of a condition of being shy |
日本語訳物恥じ,物恥
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 物恥じ[モノハジ] 物事を恥じること |
用中文解释: | 惭愧,羞愧 为某事感到惭愧 |
日本語訳慚愧する,慙愧する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 慙愧する[ザンキ・スル] 自分の言動を心に深く恥じる |
日本語訳恥じる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恥じる[ハジ・ル] (誤りなどを)恥ずかしく思う |
日本語訳恥じいる,恥じ入る,恥入る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恥じ入る[ハジイ・ル] 深く恥じて恐れ入る |
用中文解释: | 深感羞愧,惭愧 深感羞愧 |
日本語訳赤面
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 赤面[セキメン] 赤ら顔 |
日本語訳負い目
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 負い目[オイメ] 気持ちにかかる負担など精神的な負い目 |
日本語訳恥かしさ,羞しさ,恥ずかしさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 恥ずかしさ[ハズカシサ] 失敗などを面目ないと思うこと |
用中文解释: | 可耻 将失败等觉得没面子 |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 10:08 UTC 版)
|
外國語翻譯 | |
---|---|
|
|
本词条全部或部分内容来自cc-by-sa-3.0许可协议的CC-CEDICT项目。
我惭愧得快哭了。
私は恥ずかしくて泣きそうです。 -
内心觉得很惭愧。
内心から恥ずかしいと思う. - 白水社 中国語辞典
我为自己没有学习能力感到惭愧。
私は自分の学力が無いことを悔やんだ。 -