读成:わるいたずら
中文:恶作剧
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悪いたずら[ワルイタズラ] 人の迷惑になるようなたちの悪い戯 |
用中文解释: | 恶作剧 给人添麻烦的恶作剧 |
读成:いたずら
中文:乱搞,调戏,胡搞,猥亵
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | いたずら[イタズラ] みだらなふるまい |
用中文解释: | 胡搞,乱搞 淫秽的举止 |
读成:あくぎ,いたずら
中文:恶作剧
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:淘气
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:恶作剧
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | いたずら[イタズラ] 他人が困るような行為 |
用中文解释: | 恶作剧 让别人感到为难的行为 |
淘气,恶作剧 令别人为难的行为 |
風の悪戯
风的恶作剧 -